學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 巫師與玻璃球 | 上頁 下頁 |
五六 |
|
「很完美,先生,」阿蘭說。「那裡清爽乾淨,足可以容納二十人。謝謝你。你想得真是太周到了。」 「別客氣,」倫吉爾說著,看上去很高興,他把手中的酒一飲而盡。「我們都是一條心啊,孩子。約翰·法僧不過是一堆頭腦發熱的人中的害群之馬。 人們說,世界已經轉換了。不會因為任何人而停止。哈!真的是這樣,世界正朝一條通往地獄的不歸路走去。我們能做的就是盡力而為,堅持得越久越好。既是為了我們的父親,更是為了我們的孩子。」 「聽著,聽著,」市長托林試圖顯得莊重,誰知聽上去還是很愚蠢。羅蘭發覺這個骨瘦如柴的傢伙抓住了蘇珊的一隻手(蘇珊看上去根本沒有意識到這一點;她只是很專注地看著倫吉爾),他突然明白了:這位市長要麼是她的叔叔,要麼就是她的表親,反正是比較近的關係。倫吉爾對那兩個人都沒有在意,而是看著三個新來的人,上下仔細打量著每個人,最後把目光落在了羅蘭身上。 「有任何需要我們眉脊泗這裡的人幫忙的,儘管開口——我、約翰·克羅伊登、哈什·倫弗魯、傑克·懷特、漢克·沃特納,向任何一個人提出,或是所有人。你們今晚就能見到他們以及他們的妻子和兒女。你們要做的只是提出要求。也許我們離新伽蘭十萬八千里,但我們仍然忠於聯盟。是啊,非常忠誠。」 「說得很好。」萊默暗自說道。 「現在,」倫吉爾說道,「讓我們為你們的到來而乾杯。你們等得太久了。 想必你們已經非常口渴了。」 他轉身對著酒缽,伸手去拿其中那個較大較華麗的酒缽的勺子,揮手示意侍者離開,顯然他想通過親自為他們斟酒來表達敬意。 「倫吉爾先生。」羅蘭平靜地說,但聲音裡透出一絲命令的感覺;弗朗·倫吉爾聽到後轉過身來。 「那個小酒缽裡面裝的是不含酒精的潘趣酒,是不是?」 倫吉爾想了想,一開始沒弄明白什麼意思。接著他的眉毛一揚。他第~次覺得羅蘭和他的夥伴是真正的人,而不僅僅是聯盟和內領地的活符號。 他們是年輕人。或者更確切地說,只是孩子。 「怎麼了?」 「那麼勞駕您從小酒缽裡為我們斟酒吧。」他覺得所有人的目光都集中在他們身上。尤其是她的目光。而他自己則緊緊盯著農場主,但是他用餘光也能看得很清楚,他看見喬納斯的臉上重又浮現出淺淺的笑意。喬納斯 已經知道這一切是怎麼回事了。羅蘭覺得托林和萊默也知道了。這些鄉下人知道很多事情。他們知道得太多了,他此後有必要好好考慮一下這一點。 但現在不是考慮這個的時候。 「我們忘記了父親的臉,所以我們闖了禍,被送到罕佈雷來。」羅蘭此時有點不安,因為他意識到自己正在做一個演講,不管他願不願意。並不需要對整個屋子的人作演說——謝天謝地——但圍在身邊的聽眾已經越來越多了。別無選擇,只有講下去;一隻腳已經邁出去,斷沒有收回來的道理。「我不需要說得太詳細——我知道你們也不打算聽所有的細節——但我要聲明我們已經承諾在這裡不會沉湎於酒精。這是作為一種懲罰。」 她的眼光。他還能感覺到她的眼光停留在自己的每一寸肌膚上。 一時間,站在酒缽周圍的那幫人突然完全安靜下來了,然後倫吉爾發話了:「若你父親聽到你說得如此坦誠,他會為你們驕傲的,威爾·迪爾伯恩——是的,他會的。要知道,有哪個真正有出息的男孩沒闖過禍呢?」他拍拍羅蘭的肩膀,儘管他手勁很大,笑容很真誠,但他的眼睛讓人捉摸不定,總是讓人覺得在那深深的皺紋中可以看出些心計。「我可以代替他為你感到驕傲麼?」 「是的,」羅蘭笑著回答說。「謝謝您。」 「我也謝謝你。」庫斯伯特說。 「還有我。」阿蘭平靜地說,順手接過遞來的無酒精潘趣酒,向倫吉爾鞠了一躬。 倫吉爾斟了許多杯,很快地分發給周圍的人。手裡已經有杯子的人發現自己的杯子被一把奪走,取而代之的是裝滿無酒精潘趣酒的杯子。當這一幫人每人手中都有酒之後,倫吉爾轉過身來,顯然是想親自祝酒。萊默輕輕拍了拍他的肩膀,朝市長方向使了個眼色。那位尊貴人物正看著他呢,眼睛張得大大的,下巴都快掉下來了。羅蘭覺得他就像個坐在椅子上看得入迷的戲迷;只需要一大腿的橘子皮,這個形象就完整了。倫吉爾順著大臣的眼光看過去,然後點點頭。 接著,萊默朝站在樂手之間的吉他演奏者也使了眼色。吉他手停止了演奏;其他人也停了下來。來賓都朝那個方向看去,但托林開始說話了,於是大家就又把目光移到屋子中央。在這種場合下,他的聲音沒有什麼古怪之處——聽上去既真誠又令人愉悅。 「女士們先生們,我的朋友們,」他說。「我希望你們能和我一起歡迎新來的三個朋友——來自內領地的年輕人,代表聯盟、不遠萬里、不辭辛勞來到這裡的好小夥子,他們為了秩序與和平而來。」 蘇珊·德爾伽朵把酒杯放到一邊,(有點艱難地)把手從他叔叔的手中柚出來,開始鼓掌。其他人也紛紛鼓掌。掌聲響徹整個房間,持續時間短暫,但很熱烈。羅蘭注意到艾爾德來得·喬納斯沒有把杯子放下來鼓掌。 托林轉向羅蘭,微笑著。他舉起杯子。「我可以把你們介紹給大家嗎?迪爾伯恩?」 「好啊,謝謝,」羅蘭說。這時房間裡響起了笑聲,有人因為羅蘭的措辭而鼓掌。 托林把杯子舉得更高了。房間裡的其他人都紛紛效仿;水晶杯在吊燈的光照下像是點點星光。 「女士們先生們,我要向你們介紹來自漢非的威廉·迪爾伯恩、來自佩尼爾頓的理查德·斯托克沃斯和來自薊犁的阿瑟·希斯。」 聽到最後一個名字,有人倒吸一口氣,也有人小聲耳語著,就好像市長宣佈阿瑟·希斯是來自天堂一樣。 「好好招待他們,對他們好一點,讓他們在眉脊泗過得開心,給他們留下美好的回憶。給他們的工作提供幫助,促進我們共同為之努力的事業。祝願你們萬壽無疆。這就是我要說的話。」 「這也是我們要說的話!」其餘人發出了雷鳴般的回應。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |