學達書庫 > 迪恩·孔茨 > 惡月之子 | 上頁 下頁 |
一〇六 |
|
我想起安琪拉描述恒河猴拿蘋果砸到她嘴唇裂開血流如注的情景。巴比的廚房一向整理得有條不紊,不過要是這些潑猴打開櫥櫃拿玻璃杯和磁盤砸我們,就算我們手裡有槍,還是可能對我們造成嚴重的傷害。被一隻像飛盤般飛漩過來的餐盤擊中鼻樑,效果大概和挨子彈差不多。 另外兩隻眼神詭異的猴子從陽臺跳上破碎的玻璃窗口,露出長牙對我們嘶嘶叫。 薩莎握著手槍的手明顯地在餐巾紙下顫抖,她並不是因為吹入的冷風而打寒顫。 儘管猴子的尖叫喧嘩,儘管三月的狂風冷颶颶地灌入破窗,儘管雷聲隆隆,大雨叮叮咯咯,我卻聽見巴比低聲唱歌。他絲毫不理會廚房盡頭的猴子,聚精會神地盯著餐桌正對面那扇還完好如初的玻璃窗——他若無其事他嘴唇微微張動。 我們愈是無動於衷,它們的膽子就愈大,以為我們被嚇得不敢動,站在窗口愈發鼓噪的兩隻猴子這時也跳入廚房,跟著前頭兩隻猴子分別沿著流理台相反的方向前進,形成每個方向兩隻猴子的局面。 不知是巴比愈唱愈大聲,還是恐慌讓我的聽覺忽然變得銳利,我居然聽出他唱的歌曲「相信白日夢的人」(Daydream Believer )。一首曾經受到青少年青睞的流行老歌,首版由辣猴合唱團演唱。 薩莎一定也聽到了,因為她說了一句:「金牌老歌。」 水槽邊的窗口又被上兩隻潑猴,它們攀在窗框上,眼裡露出煉獄的火光,充滿仇恨地對我們尖叫。 已經在屋內的四隻猴子此時叫得更大聲,在流理台跳上跳下,不斷在空中揮舞拳頭,露出長牙,朝我們吐口水。它們很聰明,但是聰明得還不夠,它們的判斷力很快被憤怒所障礙。 「開打!」巴比下令。 我們一轟而上。 與其從椅子上倒退騰出射擊的空間,巴比以敏捷的動作轉向側邊,在迅速起身的同時舉起獵槍,嚴然一副受過嚴格的軍事和芭蕾舞訓練的模樣。火焰從槍口劈哩啪啦地噴出,第一輪就把最後抵達窗口的兩隻撥猴解決,它們像是孩童的布偶一樣被轟得向後跌落到陽臺,第二輪則將水槽左側流理臺上的兩隻猴子打得落花流水。 我的耳朵嗡嗡地耳鳴,就像是站在鐘塔裡一樣,狹隘空間裡的劇烈槍聲雖然很容易讓人慌張失措,我還是奮力在巴比第二輪槍響之前起身加入戰火。薩莎也不讓鬚眉,她轉身站起來,在巴比解決左邊第三、第四只猴子的同時,開槍掃射右邊剩餘的兩隻猴黨。 正當他們左右開弓的時候,離我們最近的窗戶突然在我面前進裂。一隻尖聲叫囂的恒河猴趁勢順著如飛瀑而下的玻璃碎片跳到餐桌的正中央,將三根蠟燭中的兩根打翻,踩熄第三根,甩落身上的雨水,然後將一整盤披薩旋轉地扔到地板上。 我連忙舉起手槍,沒想到這最後一隻闖入的潑猴竟然撲到薩莎背上。如果我不顧一切開槍,子彈勢必會貫穿那只該死的猴子,然後連薩莎一起陪葬。 我踢翻擋在我面前的一張椅子,繞到餐桌旁。薩莎嚇得失聲尖叫,騎在她背上的猴子吱吱狂叫,試圖扯下一把她的頭髮。她出於反射動作地將點三八左輪手槍扔在地上,盲目地伸手到背後拼命想把 猴子拉下來。潑猴兇悍地撥開她的手,氣得牙齒嘎嘎作響。她的身體被問後彎扭到餐桌上,潑猴不停將她的頭往後拉,試圖露出她的脖子。 我將手槍扔在餐桌上,從後面抓住潑猴,左手抓著它兩肩之間的毛皮,右手掐著它的脖子。我使力扭絞它身後的一援毛皮,直到它痛得哇哇大叫。但是它依然緊抓著薩莎不放,我愈是拼命將它扯下來,它愈用力從發根處拉扯薩莎的頭髮。 巴比將另一隻彈匣塞入獵槍,隨即進行第三輪掃射,整個木屋圍牆劇烈晃動,仿佛震央就在我們的正下方,我心想被幹掉的大概是最後一對闖入的潑猴。結果我聽見巴比咒駡的聲音,我知道還有更多的麻煩在後頭。又有兩隻不怕死的潑猴跳上水槽邊的窗口,可以清楚地看見它們發亮的黃色眼睛。 巴比還在裝子彈。木屋的另一邊傳來歐森狂吠的聲音。我不知道它究竟是在向我們求救還是正朝我們這邊沖過來加入攻擊的陣容。 我聽見自己一邊換手,一邊狠狠地咒駡,語氣中充滿禽獸般的惡毒,完全不像平常的我。我改用雙手掐住它的脖子,我拼命地掐,掐到它最後沒有辦法只好鬆開薩莎。 這只猴子只有二十五磅重左右,身高還不及我的六分之一,但是它渾身都是骨頭和肌肉,還有滿腔的仇恨。即使在掙扎著透不過氣來的情況下,它依然想對人吐口水,並發出微弱的尖叫聲,這個傢伙還拼命收下巴,試圖咬我掐住它脖子的雙手。它不斷扭動身體又拳打腳踢,比鰻魚還難抓穩,但是想到這個畜生膽敢試圖對薩莎下毒手,我就一肚子火,雙手不禁變得像鐵沙掌一樣有力,直到我聽見它的脖子啪一聲折斷。然後它整個身體軟趴趴地一動也不動,我鬆開手把這個死傢伙扔在地上。 滿腔的嫌惡感讓我氣咽,我氣喘喘地拾起我的手槍,在此同時,薩莎握著她的左輪手槍,走向餐桌附近的玻璃窗,對著黑漆漆的屋外開槍。 巴比因為忙著換裝子彈,沒有注意到最後兩隻猴子,儘管它們發亮的眼睛極為明顯。他走到門邊的燈光開關處,將變阻器調到讓我必須眯著眼睛的亮度。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |