學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 諾桑覺寺 | 上頁 下頁


  「我也說不上。我沒怎麼想過這個問題。我想還是介乎兩者之間的棕色最好,不白也不很黑。」

  「好極啦,凱瑟琳。那正是他嘛。我還沒忘記你是怎麼形容蒂爾尼先生的:『棕色的皮膚,黝黑的眼珠,烏黑的頭髮。』唔,我的愛好可不一樣。我喜歡淡色的眼睛。至於膚色,你知道我最喜歡淡黃色的。你要是在你的熟人裡見到這種特徵的,可千萬別洩露我的天機。」

  「洩露你的天機!你這是什麼意思?」

  「得了,你別難為我啦。我看我說得太多了。我們別再談這件事吧。」

  凱瑟琳有些詫異地依從了。沉默了一陣之後,她剛想再提起她當時最感興趣的勞倫蒂納的骷髏,不料她的朋友打斷了她的話頭,只聽她說:「看在老天爺的份上,我們離開這邊吧。你知道,有兩個討厭的年輕人盯著我瞅了半個鐘頭了,看得我真難為情。我們去看看來了些什麼人吧。他們不會跟到那邊去的。」

  她們走到來賓簿那兒。伊莎貝拉查看來賓登記的時候,凱瑟琳就負責監視那兩個可怕的年輕人的行蹤。

  「他們沒朝這邊來吧?但願他們別死皮賴臉地跟著我們。要是他們來了,你可要告訴我一聲。我決不抬頭。」

  過了不久,凱瑟琳帶著真摯的喜悅告訴伊莎貝拉,說她不必再感到不安了,因為那兩個男的剛剛離開了礦泉廳。

  「他們往哪邊去了?」伊莎貝拉急忙轉過身,問道,「有個小夥子長得還真漂亮。」

  「他們往教堂大院那邊去了。」

  「哦,我終於把他們甩掉了。真是太好了?現在嗎,就陪我到埃德加大樓,去看看我的新帽子,好嗎?你說過你想看看。」

  凱瑟琳欣然同意了。「只是,」她補充說,「我們或許會趕上那兩個年輕人的。」

  「哎!別管那個。我們要是趕得快,馬上就能超過他們。我一心急著讓你看帽子呢。」

  「不過,我們只要再等幾分鐘,壓根兒就不會再碰見他們。」

  「老實對你說吧,我才不這樣抬舉他們呢。我對男人就不這麼敬重。那只會把他們寵壞。」

  凱瑟琳無法抗拒這番理論。於是,為了顯顯索普小姐的倔強性格,顯顯她要煞煞男人威風的決心,她們當即拔腿就走,以最快的速度向兩個年輕人追去。

  上卷 第7章

  半分鐘工夫,兩位小姐穿過礦泉院,來到聯盟路對面的拱廊底下,不想在這兒給擋住了去路。凡是熟悉巴思的人都會記得,要在這個地方穿過奇普街,真是困難重重。這的確是一條很傷腦筋的街道,偏巧連著去倫敦和牛津的大道以及城裡的大旅館、因此不管哪一天,一群群的婦女無論有多麼重要的事情,無論是去買發麵餅、女帽,還是像眼下這樣去追趕小夥子,總要在街邊給攔住,讓馬車、騎馬人或大車先過去。伊莎貝拉自從來到巴思以後,這種苦頭每天至少要吃三次,每次都要哀歎一番。現在,她註定要再吃一次苦頭,再哀歎一番。且說她們剛來到聯盟路對面,便望見那兩位紳士正在那條別有風味的小巷裡繞著邊溝,穿過人群往前走。恰在這當兒,偏偏來了一輛雙輪輕便馬車,擋住了她們的去路。趕車的是一個非常神氣的人,趕著車在高低不平的街道上猛跑,隨時可能危及到他自己、他的夥伴和那匹馬的性命。

  「噢!這些討厭的馬車!」伊莎貝拉舉目望瞭望說。「我對它們憎惡極啦!」然而,她的憎惡儘管理由充分,但持續的時間卻不長,因為她再定睛一看,不禁驚叫起來:「太好了!原來是莫蘭先生和我哥哥!」

  「天哪!是詹姆斯!」凱瑟琳同時嚷道。兩位年輕人一看見她們,便猛地一下勒住了馬。險些沒把它蹲倒。僕人急忙趕了來,兩位先生跳下車,把馬車交給他照料。

  這次相遇完全出乎凱瑟琳的意料,她欣喜若狂地迎接哥哥。這位哥哥是個性情非常和藹的人,對妹妹十分鍾愛,因而同樣表現得很高興。當他盡情表露自己的喜悅之情時,索普小組那雙亮晶晶的眼睛一直在朝他溜來溜去,想勾起他的注意。隨即,莫蘭先生帶著半喜半窘的神情,向索普小姐問起好來。假若凱瑟琳能善於揣摸別人感情的發展脈絡,而不要僅僅沉湎於自己的感情之中,那她或許會認識到:同她自己一樣,她哥哥也認為她的女友十分漂亮。

  這當兒,約翰·索普先是在吩咐馬的事,隨後也走過來,凱瑟琳馬上得到了應有的補償,因為他一面漫不經心地輕輕拉了拉伊莎貝拉的手,一面笨拙地將一條腿往後一退,另一條腿一彎曲,向凱瑟琳微微鞠了個躬。他是個體魄健壯的青年,中等身材,面貌粗俗,體態笨拙。他似乎唯恐自己太漂亮,所以就穿了一身馬夫的衣服,唯恐自己太文雅,所以便在應該講究禮貌的時候表現得十分隨便,在可以隨便一點的時候又表現得十分放肆。他掏出表,說道:「『你猜我們從泰特布裡到這兒走了多少時間,莫蘭小姐?」

  「我不知道有多遠。」她哥哥告訴她是二十三英里。

  「二十三!」索普大聲嚷道,「足有二十五英里。」莫蘭加以分辯,而且搬出了旅行指南、旅店老闆和里程碑作證據。可是,他的朋友全不把這些放在眼裡,他有個更穩妥的距離測量法。「根據路上的時間來計算,」他說,「我敢肯定是二十五英里。現在是一點半,城裡的鐘打十一點的時候,我們從泰特布裡旅館的院子裡趕車出來。全英格蘭有誰敢說我的馬套上車每小時走不到十英里。這不恰好是二十五英里。」

  「你少說了一個鐘頭,」莫蘭說,「我們離開泰特布裡的時候,才十點鐘。」

  「十點!肯定是十一點!我把鐘聲一下下都數過了。莫蘭小姐,你這位哥哥是想把我攪糊塗啊。你只要瞧瞧我的馬,你生平見過這麼快的馬嗎?」

  [僕人剛剛跳上馬車,準備趕開。]

  「這樣出色的純種馬!說什麼三個半鐘頭只跑了二十三英里!瞧瞧那匹馬,你認為這可能嗎?」

  「看樣子的確汗淋淋的!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁