學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 曼斯菲爾德莊園 | 上頁 下頁 |
六七 |
|
「親愛的,」托馬斯爵士打斷了她的話,「沒有必要說這些。我完全瞭解你的想法,你也必然瞭解我的願望和遺憾。沒有必要再說什麼,再做什麼。從此時此刻起,我們再不談這件事了。你沒有什麼好擔心的,也沒有什麼好心神不安的。你可不要以為我會勸你違背自己的意願嫁人。我所考慮的只是你的幸福和利益,我對你沒有別的要求,只求你在克勞福德先生來勸你,說你們的幸福和利益並不矛盾的時候,你能容忍他說下去。他這樣做有什麼後果,那是咎由自取,完全無損於你。我已經答應他,他無論什麼時候來,你都見見他,就像以前沒發生這件事時那樣。你和我們大家一起見他,態度還和過去一樣,儘量忘記一切不愉快的事情。他很快就要離開北安普敦郡,就連這點小小的委屈也不會常要你來承受。將來如何很難說。現在嘛,範妮,這件事在我們之間算是了結了。」 姨父說克勞福德先生即將離去,這是範妮唯一感到不勝高興的事。不過,姨父的好言好語和克制包涵,雖然令她為之感動,但她頭腦還很清醒。當她考慮有多少真相不為他所明瞭時,她覺得他會採取現有的方針是明擺著的事情。他把自己的一個女兒嫁給了拉什沃思先生,你就千萬別指望他會異想天開地體貼什麼兒女之情。她必須盡到自己的本分,希望隨著時間的推移,她的盡本分會比現在容易一些。 她雖說只有十八歲,卻料想克勞福德先生對她的愛不會持久不變。她設想,只要她堅持不懈地讓他碰壁,這件事遲早總會結束的。至於她設想要為此花費多少時間,這是值得關心的另一個問題。我們不便去探究一個年輕姑娘如何確切地估價自己的種種麗質。 托馬斯爵士本想絕口不談這件事,但不得不又一次向外甥女提了出來,想在告知兩位姨媽之前,讓她略有個思想準備。但凡有可能,他還不想讓她們知道,但是,既然克勞福德先生對保密完全不以為然,他現在必須告訴她們。克勞福德先生根本無意遮掩。這事在牧師府上已是盡人皆知,因為他就喜歡跟姐姐妹妹談論他的未來,喜歡把他情場得意的消息隨時報告兩位有見識的見證人。托馬斯爵士聽說之後,感到必須馬上把這件事告訴妻子和大姨子,雖說替範妮著想,他幾乎像範妮一樣害怕諾裡斯太太知道這件事的後果。他不贊成她好心總要做錯事的熱情。這時,托馬斯爵士的確把諾裡斯太太劃歸為心腸好卻總是做出錯誤的、令人討厭的事情的人。 不過,諾裡斯太太這次讓他放心了。他要求她對外甥女一定要寬容,不要多嘴多舌。她不僅答應了,而且照辦了,只是臉上顯得越發惡狠狠的。她很氣憤,簡直有點怒不可遏。不過,她所以生範妮的氣,主要是因為克勞福德先生這樣一個人居然會向她求婚,而不是因為她拒絕了他的求婚。這是對朱莉婭的傷害和侮辱,按理說克勞福德先生應該追求她才是。此外,她也不喜歡範妮,因為範妮怠慢過她。她不想讓一個她一直想壓制的人受此抬舉。 托馬斯爵士以為她在這件事上變得謹慎起來了,還讚揚了她。範妮願意感謝她,只因為她給了她臉色看,而沒有責駡她。 伯特倫夫人的態度有所不同。她一直是個美人,而且是個有錢的美人。唯有美貌和有錢能激起她的敬重。因此,得知範妮被一個有錢人追求,大大提高了範妮在她心目中的地位。這件事使她意識到範妮是很漂亮(她以前對此一直有所懷疑),還要攀上一門很好的親事。這時,她覺得能有這樣一個外甥女,臉上也平添了幾分光彩。 「喂,範妮,」一剩下她們兩人時她便說,她這次還真有點迫不及待地想單獨和她在一起,說話的時候,臉上的表情特有生氣:「喂,範妮,今天上午我聽說了一件讓我大為驚喜的事情。我一定要說上一次。我對托馬斯爵士說我一定要說一次,然後就再也不提了。我向你道喜,親愛的外甥女。」一邊洋洋得意地望著範妮,補充道:「哼——我們絕對是個漂亮的家族。」 範妮臉紅了,起初不知道說什麼好。後來想到可以攻擊她的弱點,便馬上答道: 「親愛的姨媽,我相信,你是不會希望我不要這樣做的。你是不會希望我結婚的。不然你會想我的,對吧?是的,你肯定會想我的,不會希望我結婚。」 「不,親愛的,當你遇到這樣一門好親事的時候,我不該考慮想不想你。如果你能嫁給一個像克勞福德先生那樣家道富足的人,我沒有你完全可以。你要明白,範妮,像這樣一個無可挑剔的對象來求婚,哪個年輕女人都應該接受。」 在八年半中,這幾乎是範妮從二姨媽那裡聽到的唯一的一條行為準則,唯一的一條建議。她啞口無言了。她深知爭論不會有什麼好處。如果二姨媽不同意她的意見,她和她辯論也不會有什麼結果。這時伯特倫夫人話還真多。 「你聽我說,範妮,」二姨媽說,「我敢肯定他是在那次舞會上愛上你的,我敢肯定是那天晚上惹下的事。你那天晚上真好看。人人都這麼說。托馬斯爵士也這麼說。你知道,你有查普曼太太幫你打扮。我很高興我打發她去幫助你。我要告訴托馬斯爵士,這件事肯定是那天晚上惹下的。」此後不久,她仍然順著這愉快的思路,說道:「你聽我說,範妮,下次哈巴狗下仔,我送你一條小狗——我連瑪麗亞都沒有送呢。」 第三卷 第三章 埃德蒙一回來就要聽到一些重大情況。許多意想不到的事情在等著他。最先發生的並不是最無關緊要的事情:他騎馬進村時,看見亨利·克勞福德和他妹妹在一起散步。他原以為他們已經遠去了。他所以要兩個多星期不回來,為的就是不想見到克勞福德小姐。他在回曼斯菲爾德的路上,已做好準備要生活在心酸的回憶和觸景傷情的聯想之中,卻不料一進村,就見她風姿娟秀地依著哥哥的臂膀出現在他面前。就在剛才,他還以為這個女人遠在七十英里之外,而在思想上離他就更遠了,現在她卻在歡迎他,而且態度無疑非常友好。 他即便料到會遇見她,也想不到她會這樣歡迎他。他是出去辦事的,辦完事回來的路上,萬萬沒有料到會遇到如此歡快的笑臉,聽到如此簡明而動聽的語言。這足以使他心花怒放,等回到家裡,就能充分領會正等待他的其他驚喜之事的全部價值。 他很快就知道了威廉的晉升及其詳情細節。他心中暗藏的那份歡樂,使他越發為這件事感到欣喜,因而在吃飯的時候,這件事一直是他得意洋洋、喜幸不已的源泉。 吃過飯後,趁旁邊沒人的時候,父親把范妮的事情告訴了他。於是,曼斯菲爾德兩個星期來的大事和目前的狀況,他全都知道了。 範妮對他們的舉動有所猜疑。他們在飯廳裡坐的時間比平時長多了,她料定他們一定在談論她。到了茶點時間,他們終於起身去喝茶的時候,她一想到即將再次見到埃德蒙,便感到自己犯了大罪似的。埃德蒙來到她跟前,坐在她旁邊,抓住她的手,親切地握著。這時她覺得,要不是大家忙著吃茶點,光顧得關注那些茶具,她肯定會把自己的情感洩露到不可寬恕的地步。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |