學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 曼斯菲爾德莊園 | 上頁 下頁 |
三六 |
|
「我想你一句也背不出。當然要給你劇本。現在就開始吧。我們身邊要有兩把椅子,你好往檯子前邊拿。那兒有——用來上課倒挺好,可能不大適合演戲。比較適合小姑娘坐在上邊踢騰著腳學習功課。你們的家庭女教師和你姨父要是看到我們用這椅子來演戲,不知道會說什麼?要是托馬斯爵士這當兒看見了我們,非把他氣壞不可,我們把他家到處變成了排練場。耶茨在餐廳裡大喊大叫。我是上樓時聽見的,占著劇場的肯定是那兩個不知疲倦的排練者:阿加莎和弗雷德裡克。他們要是演不好,那才怪呢。順便告訴你,我五分鐘前進去看他們,恰好他們在克制自己不要擁抱,拉什沃思先生就在我身邊。我覺得他臉色不對,就想儘量把事情岔開,低聲對他說:『我們將有一個很好的阿加莎,她的一舉一動很有幾分母性的韻味,她的聲音和神情更是母性韻味十足。』我表現得不錯吧?他一下子高興起來。現在我練獨白吧。」 克勞福德小姐開始了。範妮幫她練的時候,一想到自己代表埃德蒙,便不禁變得謹慎穩重起來,但她的神情、聲音完全是女性的,因而不是個很好的男人形象。不過,面對這樣一個安哈爾特,克勞福德小姐倒也挺有勇氣,兩人剛練完半場,聽到有人敲門,便停了下來。轉眼間,埃德蒙進來了,排練完全停止了。 這次不期而遇使得三人個個又驚又喜,又覺尷尬。埃德蒙來這裡的目的和克勞福德小姐完全一樣,因此他們倆的喜悅之情是不會轉瞬即逝的。他也帶著劇本來找範妮,要她陪他先演練一下,幫他為晚上的排練做準備,卻沒想到克勞福德小姐就在大宅裡。兩人就這樣碰到了一起,互相介紹了自己的計劃,同聲讚揚範妮好心幫忙,真是高興之至,興奮不已。 範妮可沒有他們那樣的興致。在他們興高采烈之際,她的情緒卻低落下來。她覺得對他們倆來說,她變得近乎微不足道了,儘管他們都是來找她的,她並不因此感到安慰。他們現在要一起排練了。埃德蒙先提出來,又敦促,又懇求——小姐起初並非很不願意,後來也就不再拒絕——範妮的用處只是給他們提提詞,看他們排練。那兩人還真給她賦予了在一旁評判、提意見的使命,懇切地希望她行使職權,給他們指出每一個缺點。但她對此抱有一種畏怯心理,還不能、不願、也不敢這樣做。即使她有資格提意見,她的良心也不讓她貿然提出批評。她覺得這件事整個讓她心裡覺得不是滋味,具體的意見不會客觀可靠。給他們提提詞已經夠她幹的了,有時候她還未必能幹得好,因為她不能時時刻刻都把心用在劇本上。她看他們排練的時候會要走神。眼見埃德蒙越來越起勁,她感到焦灼不安,有一次正當他需要提詞的時候,她卻把劇本合了起來,轉過身去。她解釋說是由於疲倦的緣故,倒是個很正當的理由。他們感謝她,憐憫她。但是,他們怎麼也猜不到她該得到他們多大的憐憫。這一場終於練完了,那兩人互相誇獎,范妮也強打精神把兩人都稱讚了一番。等那兩人走後,她把前後的情景想了想,覺得他們演得情真意切,肯定會贏得好評,但卻會給她帶來巨大的痛苦。不論結果如何,那一天她還得再忍受一次這沉重的打擊。 晚上肯定要進行前三幕的第一次正規排練。格蘭特太太、克勞福德兄妹已經約定吃過晚飯就來參加,其他有關的人也急切地盼著晚上到來。這期間,人們似乎個個喜笑顏開。湯姆為大功即將告成而高興,埃德蒙因為上午的那場練習而興高采烈,人們心裡的小小煩惱似乎一掃而光。人人都急不可待,女士們馬上就起身了,男士們也立即跟上去,除了伯特倫夫人、諾裡斯太太和朱莉婭以外,都提前來到了劇場。這時點燃了蠟燭,照亮了尚未竣工的舞臺,就等格蘭特太太和克勞福德兄妹到來,排練就要開始。 沒等多久克勞福德兄妹就來了,但格蘭特太太卻沒露面。她來不成了。格蘭特博士說他不舒服,不放他太太來,可他那漂亮的小姨子不相信他有什麼病。 「格蘭特博士病了,」克勞福德小姐裝出一副一本正經的樣子說道。「他一直不舒服,今天的野雞一點也沒吃。他說沒燒爛——把盤子推到了一邊——一直不舒服。」 真煞風景啊!格蘭特太太來不了真令人遺憾。她那討人喜歡的儀態與隨和快樂的性情一向使她深受眾入歡迎——今天更是絕對離不開她。她不來,大家就演不好,排練不好。整個晚上的樂趣會喪失殆盡。怎麼辦呢?湯姆是演村民的,一籌莫展。惶惑了一陣之後,有幾雙眼睛轉向範妮,有一兩個人說:「不知道普萊斯小姐肯不肯給念念她那個角色的臺詞。」頓時,懇求聲從四面八方襲來,人人都在求她,連埃德蒙都說:「來吧,範妮,如果你不覺得很反感的話。」 但範妮仍然躊躇不前。她不敢想像這樣的事。他們為什麼不去求克勞福德小姐呢?她明知自己房裡最安全,為什麼不早點回房去,卻要來看排練?她早就知道來這裡看排練會上火生氣——早就知道自己不該來。她現在是活該受懲罰。 「你只要念念臺詞就行了,」亨利·克勞福德又一次懇求說。 「我相信她會背每一句話,」瑪麗亞補充說,「那天她糾正了格蘭特太太二十處錯誤。範妮,我想你肯定背得出這個角色的臺詞。」 範妮不敢說她背不出——大家都在執意懇求——埃德蒙又求了她一次,而且帶著親切依賴的神情,相信她會玉成此事。這時她不得不服從,只好盡力而為。大家都滿意了,一個個都在準備開始,而她那顆心還在惶恐地急劇跳動。 排練正式開始了。大家只顧得鬧哄哄地演戲,沒注意從大宅的另一端傳來一陣不尋常的嘈雜聲。接著,門豁地開了,朱莉婭立在門口,大驚失色地嚷道:「我父親回來了!眼下就在門廳裡。」 第二卷 第一章 該如何描述這夥人驚恐失措的狼狽相呢?對大多數人來說,這是個驚駭萬分的時刻。托馬斯爵士已回到了家裡!大家立即對此深信不疑。誰也不會認為這是訛詐或誤傳。從朱莉婭的表情可以看出,這是無可辯駁的事實。經過最初的張皇驚叫之後,有半分鐘光景大家都一聲不響,個個嚇得臉蛋變了樣,直瞪瞪地盯著別人,幾乎人人都覺得這次打擊真是太糟糕,太可怕,來得太不是時候!耶茨先生也許認為只不過是晚上的排練給令人惱火地打斷了,拉什沃思先生或許認為這是幸事,但是其他人卻個個沮喪,都有幾分自咎之感,或莫名的驚恐。這些人都在盤算:「我們會落個什麼樣的下場?現在該怎麼辦?」一陣可怕的沉默。與此同時,每個人都聽到了開門聲和腳步聲,足以證明大事不好,越發感到心驚膽戰。 朱莉婭是第一個挪動腳步,第一個開口說話。嫉妒和憤懣之情暫時擱置起來,共患難中又收起了自私之心。但是,就在她來到門口的時候,弗雷德裡克正在情意綿綿地傾聽阿加莎的道白,把她的手壓在他的心口。朱莉婭一見到這個場面,見到儘管她已宣佈了這可怕的消息,弗雷德裡克仍然保持原來的姿勢,抓著她姐姐的手不放,她那顆受到傷害的心又給刺痛了,剛才嚇白了的臉又氣得通紅,她轉身走出房去,嘴裡說:「我才用不著害怕見他呢。」 她這一走,眾人如夢方醒。那兄弟倆同時走上前來,覺得不能按兵不動。他們之間只需幾句話就足夠了。這件事不容再有什麼分歧:他們必須馬上到客廳裡去。瑪麗亞抱著同樣的想法跟他們一起去,而且此刻三人中數她最有勇氣。原來,剛才把朱莉婭氣走的那個場面,現在對她倒是最愜意的支持。在這樣一個時刻,一個面對特殊考驗的重要時刻,亨利·克勞福德依然握著她的手不放,足以打消她長期以來的懷疑和憂慮。她覺得這是忠貞不渝的愛的徵兆,不由得心花怒放,連父親也不怕去見了。他們只顧往外走,拉什沃思先生反復問他們:「我也去嗎?我是不是最好也去?我也去是否合適?」他們理也不理。不過,他們剛走出門去,亨利·克勞福德便來回答他急迫的提問,鼓動他一定要趕緊去向托馬斯爵士表示敬意,於是他便喜衝衝地緊跟著出了門。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |