學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 曼斯菲爾德莊園 | 上頁 下頁


  伯特倫夫人把這次談話轉告了她的丈夫,使他意識到他完全領會錯了大姨子的心思。從此之後,諾裡斯太太再也不用擔心他對她還會有什麼指望,也不必擔心他會就這件事再提隻言片語。托馬斯爵士感到奇怪的是,當初她是那樣起勁地攛掇他們領養這個外甥女,如今卻對她一點義務都不肯盡。不過,由於她提前告訴他和伯特倫夫人,她的所有財產都要留給他們的子女,這對他們既有好處,也是好大的面子,因此很快便想通了,進而也能更好地為范妮未來的生活做安排了。范妮很快便得知,她起先有關要搬用走的擔憂是完全沒有必要的。埃德蒙本來在為他覺得對范妮大有好處的一件事沒能辦成而感到失望,不料範妮獲悉後卻喜不自禁,這也給他帶來了幾分安慰。諾裡斯太太住進了白房子,格蘭特夫婦來到了牧師住宅,這兩件事情過後,曼斯菲爾德一切如常地持續了一段時間。格蘭特夫婦性情和藹可親,喜歡交際,使新結識的人大體上頗為滿意。兩人也有缺點,很快就讓諾裡斯太太發現了。博士非常好吃,每天都要大吃一頓;而格蘭特太太不是儘量節省以滿足他的需求,反而給廚子很高的工錢,簡直跟曼斯菲爾德莊園給的一樣高,而且很少見她親臨廚房和貯藏室。諾裡斯太太一說起這種令人憤懣的事情,或者一說起家人每天耗費那麼多的黃油和雞蛋,不免就要動氣。「誰也不像我那樣喜歡大量和好客——誰也不像我那樣討厭小家子氣——我相信,牧師住宅在我當家的時候,該享受的東西從沒缺過一樣,也從沒落得過什麼壞名聲,但是像他們現在這樣胡法,我可不能理解。想在鄉下牧師住宅裡擺闊太太的架子,實在不相稱。我原來的那間貯藏室夠不錯的了,我看格蘭特太太進去一趟不會降低她的身份。我到處打聽,從沒聽說格蘭特太太的財產超過五千鎊。」伯特倫夫人沒有多大興致去聽這種指責。她不願過問持家人的過失,但她覺得格蘭特太太人不漂亮卻也能過上這麼好的日子,這簡直是對漂亮人們的侮辱,於是她經常對此表示驚訝,就像諾裡斯太太經常談論持家問題一樣,只是不像諾裡斯太太那樣喋喋不休。

  這些看法談論了還不到一年,家裡又發生了一件事,這件事關係重大,自然要在太太小姐們的心事言談中佔有一定位置。托馬斯爵士覺得,他應當親自跑到安提瓜,以便更好地安排那裡的事務,並順便把大兒子也帶了去,想借此使他擺脫在家裡結交的一些壞人。他們離開了英國,可能要在外面待上將近一年。托馬斯爵士本不願離開一家老小,把正處於妙齡時期的兩位女兒交給別人指導,只是從錢財角度看來必須這樣做,而且這樣做可能對兒子有好處,這才打定了主意。他覺得伯特倫夫人不能完全接替他對兩個女兒的指導。他覺得伯特倫夫人不能完全接替他對兩個女兒的指導,甚至連她自己應盡的職責都難以完成。但他非常相信諾裡斯太太的謹慎小心和埃德蒙的審慎明斷,足以讓他放心離去,不再為女兒們擔伯特倫夫人壓根兒不想讓丈夫離開她,不過她之所以感到不安,既不是出於對他完全的擔心,也不是出於對他安適的關心。她屬￿這樣一種人,只知道自己會有危險、困難和勞頓,而別人全然不會遇上這類事情。

  在這次離別中,讓人深為可憐的還是兩位伯特倫小姐。這倒不是因為她們為之傷心,而是因為她們並不傷心。她們並不愛她們的父親,凡是她們事情,他似乎從來沒有贊成過,因而令人遺憾的是,父親出門遠去,她們反倒大為高興。這樣一來,她們就從種種約束中解脫出來。她們不會想做什麼樂事而遭到父親的禁止,頓時感到一切可以由著自己了,完全可以瓷意放縱了。范妮的解脫、欣慰之感絲毫不亞于兩位表姐,不過她心腸比她們軟,覺得自己這種心情是忘恩負義,真為自己沒能傷心而感到傷心。「托馬斯爵士對我和哥哥弟弟有那麼多的恩情,這次一去也許永遠回不來啦!我看著他走居然連一滴眼淚也不曾流下!簡直是無情無義到可恥的地步。」況且,就在臨別的那天早晨,他還對她說,他希望在即將到來的冬天她能再次見到威廉,並囑咐她一聽到威廉所屬的中隊回到英國,就寫信邀請他來曼斯菲爾德。「他對我這麼體貼多麼好啊!」他說那些話的時候,只需對她笑一笑,叫一聲「親愛的範妮」,她就會忘掉以往他對她總是皺著眉頭,言語冷漠。不過,他在那席話的最後加了幾句,使她感到不勝屈辱:「如果威廉來到曼斯菲爾德,我希望你能讓他相信,你們分別多年,你並非毫無長進——不過我擔心,他一定會發現,他的妹妹雖然已經十六歲,但在某些方面還像十歲時一樣。」姨父走後,她這樣想來想去,痛哭了一場。兩位表姐看見她兩眼通紅,以為她在裝模作樣。

  第一卷 第四章

  湯姆·伯特倫臨走前本來就很少待在家裡,因此家裡人只是在名義上覺得缺了他。伯特倫夫人很快便驚奇地發現,即使缺了做父親的,大家過得也挺好,埃德蒙可以代父親切肉,跟管家商量事情,給代理人寫信,向僕人發工錢,像他父親一樣,一切煩人勞累之事,樣樣都替她做好了,只不過她自己的信還得由她自己來寫。

  兩位出門人一路平安地抵達安提瓜的消息收到了。可在這之前,諾裡斯太太一直擔心會出什麼非常可怕的事情,而且只要旁邊沒有人,就讓埃德蒙分享她的擔憂。她相信,不管發生什麼大災大難,她肯定是最先得到消息,因此她早就想好了如何向眾人宣佈這噩耗。恰在這時,托馬斯爵士的信來了,宣告父子倆平安無事。於是,諾裡斯太太只得暫時收起她的激動心情和準備宣佈噩耗時充滿深情的開場白。

  冬天來而複去,家裡並不需要那父子倆。他們在海外的消息也依然很好。諾裡斯太太除了料理自己的家務,過問妹妹的家務,注視格蘭特太太的浪費行為,還要出出主意叫外甥女玩得更加開心,幫助她們梳妝打扮,展示她們的才能,給他們物色女婿,忙得她沒有心思再為兩個遠行的人擔憂了。

  現在,兩位伯特倫小姐已被公認屬￿當地的美女之列。她們不僅模樣俊俏,才華出眾,而且舉止落落大方,刻意表現得彬彬有禮,和藹可親,因此深受人們的喜愛和仰慕。她們雖然也愛慕虛榮,但表現得體,好像毫無虛榮之感,也沒有裝腔作勢的架子。她們這般表現所贏得的誇獎,大姨媽聽到後又轉告給她們,使她們越發相信自己十全十伯特倫夫人不跟女兒們一起出入社交場合。她過於懶散,甚至都不願犧牲一點個人利益,感受一下做母親的喜悅,親自去看看自己的女兒們在社交場合如何榮耀,如何快活,因此每次都把這件事託付給姐姐。做姐姐的真是求之不得,以這麼體面的身份帶著外甥女出入社交場合,也不用自己租馬,可以盡情享用妹妹家提供的一切方便。

  社交季節的各種活動並沒有範妮的份兒,不過等其他人都出門赴約之後,就剩她陪伴二姨媽,她公然成了有用之人,心裡感到樂滋滋的。加上李小姐已離開曼斯菲爾德,每逢舉行舞會或宴會的夜晚,她自然就成為伯特倫夫人須臾難離的夥伴。她陪夫人聊天,聽她說話,讀書給她聽,在這靜靜的夜晚,進行這樣的促膝談心,絲毫不用聽到什麼逆耳的聲音,這對於一顆一向吃盡了惶恐不安苦頭的心靈來說,真有說不出的喜悅。至於表姐們的娛樂活動,她倒喜歡聽她們回來講述,特別喜歡聽她們講述舞會的情況,講述埃德蒙和誰跳的舞。不過她認為自己地位低微,不敢奪得望自己也能參加那樣的舞會,因而聽的時候並不怎麼太往心裡去。總的說來,她覺得這個冬天過得還不錯,雖說威廉沒有在這期間回到英國,可她心裡一直期望他會回來,這種期望也是非常可貴的。

  隨之而來的春天奪去了她心愛的朋友老灰馬,一時間,她不僅遭受到感情上的失落,而且感到身體上也要蒙受損失。儘管姨媽她們都承認騎馬對她有好處,但卻沒有採取什麼措施讓她再有馬騎。兩位姨媽說:「表姐不騎馬的時候,不管是她們誰的馬,你隨時都可以騎。」然而,兩位伯特倫小姐儘管一副熱心助人的樣子,可每逢天氣晴朗總要騎馬出去,並不想犧牲任何實質性的樂趣而去關照範妮。4月5月風和日麗的上午,她們歡天喜地地騎馬遊玩而範妮不是整天陪這個姨媽坐在家裡,就是受那個姨媽慫恿到外邊走得筋疲力盡。伯特倫夫人自己不喜歡活動,便認為誰都沒有必要出去活動,可諾裡斯太太整天在外面東跑西顛,也就認為誰都應該天天走那麼多路。這期間埃德蒙偏偏不在家,否則這不良現象也會早一點得到糾正。等他回來瞭解了範妮的處境,意識到由此而來的不良後果,他覺得只有一個辦法,那就是:「範妮必須有一匹馬。」他不顧懶成性的和精打細算的姨媽會怎麼反對,斬釘截鐵地這樣宣佈。諾裡斯太太不由得想到,也許能從莊園的馬匹中挑出一匹穩當的老馬來,這就滿不錯了。或者可以向管家借一匹,或者說不定格蘭特博士會把他派往驛站取件的那匹矮種馬偶爾借給他們。她堅持認為,讓範妮像兩位表姐一樣氣派,也有一匹自己專用的馬,那是絕對沒有必要,甚至也不妥當。她斷定,托馬斯爵士從沒有過這樣的打算。她必須說明,趁他不在家時給范妮買馬,眼見他的大部分進項尚未妥善解決,卻要進一步增加家裡養馬的巨大開支,她覺得很不合理。埃德蒙只是回答說:「範妮必須有一匹馬。」諾裡斯太太無法接受這樣的看法。伯特倫夫人倒能接受,她完全贊成兒子的看法,認為範妮必須有一匹馬,並且認為伯特倫爵士也會覺得有這個必要。她只是要求不要性急,只要兒子等托馬斯爵士回來,由托馬斯爵士親自定奪這件事。托馬斯爵士9月份就要回到家,只不過等到9月又有何妨呢?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁