學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 傲慢與偏見 | 上頁 下頁
九三


  「我並沒有說這種話。我自有主張,怎麼樣做會幸福,我就決定怎麼樣做,你管不了,任何象你這樣的局外人也都管不了。」

  「好啊。你堅決不肯依我。你完全喪盡天良,不知廉恥,忘恩負義。你決心要叫他的朋友們看不起他,讓天下人都恥笑他。」

  伊麗莎白說:「目前這件事情談不到什麼天良、廉恥、恩義。我跟達西先生結婚,並不觸犯這些原則。要是他跟我結了婚,他家裡人就厭惡他,那我毫不在乎;至於說天下人都會生他的氣,我認為世界上多的是知義明理的人,不見得個個都會恥笑他。」

  「這就是你的真心話!這就是你堅定不移的主張!好啊。現在我可知道該怎麼應付了。班納特小姐,別以為你的癡心妄想會達到目的。我不過是來試探試探你,沒想到你竟不可理喻。等著瞧吧,我說得到一定做得到。」

  咖苔琳夫人就這樣一直講下去,走到馬車跟前,她又急急忙忙掉過頭來說道:

  「我不向你告辭,班納特小姐。我也不問候你的母親。你們都不識抬舉。我真是十二萬分不高興。」

  伊麗莎白不去理她,也沒有請她回到屋子裡去坐坐,只管自己不聲不響地往屋裡走。她上樓的時候,聽到馬車駛走的聲音。她母親在化粧室門口等她等得心急了,這會兒一見到她,便連忙問她為什麼咖苔琳夫人不回到屋子裡來休息一會兒再走。

  女兒說:「她不願意進來,她要走。」

  「她是個多麼好看的女人啊!她真太客氣,竟會到我們這種地方來!我想,她這次來,不過是為了要告訴我們一聲,柯林斯夫婦過得很好。她或許是到別的什麼地方去,路過麥裡屯,順便進來看看你。我想,她沒有特別跟你說什麼話吧?」

  伊麗莎白不得不撒了個小謊,因為她實在沒有辦法把這場談話的內容說出來。

  第五十七章

  這不速之客去了以後,伊麗莎白很是心神不安,而且很不容易恢復寧靜。她接連好幾個鐘頭不斷地思索著這件事。咖苔琳夫人這次居然不怕麻煩,遠從羅新斯趕來,原來是她自己異想天開,認為伊麗莎白和達西先生已經訂了婚,所以特地趕來要把他們拆散。這個辦法倒的確很好;可是,關於他們訂婚的謠傳,究竟有什麼根據呢?這真叫伊麗莎白無從想像,後來她才想起了達西舊彬格萊的好朋友,她自己是吉英的妹妹,而目前大家往往會因為一重婚姻而連帶想到再結一重婚姻,那麼,人們自然要生出這種念頭來了。她自己也早就想到,姐姐結婚以後,她和達西先生見面的機會也就更多了。因此盧家莊的鄰居們(她認為只有他們和柯林斯夫婦通信的時候會說起這件事,因此才會傳到咖苔琳夫人那裡去)竟把這件事看成十拿九穩,而且好事就在眼前,可是她自己只不過覺得這件事將來有點希望而已。

  不過,一想起咖苔琳夫人那番話,她就禁不住有些感到不安;如果她硬要干涉,誰也說不出會造成怎樣的後果。她說她堅決要阻檔這一門親事,從這些話看來,伊麗莎白想到夫人准會去找她的姨侄;至於達西是不是也同樣認為跟她結婚有那麼多害處,那她就不敢說了。她不知道他跟他姨母之間感情如何,也不知道他是否完全聽他姨母的主張,可是按情理來說,他一定會比伊麗莎白看得起那位老夫人。只要他姨媽在他面前說明他們兩家門第不相當,跟這樣出身的女人結婚有多少害處,那就會擊中他的弱點。咖苔琳夫人說了那麼一大堆理由,伊麗莎白當然覺得荒唐可笑,不值一駁,可是有他那樣一個死要面子的人看來,也許會覺得見解高明,理由充足。

  如果他本來就心裡動搖不定(他好象時常如此),那麼,只要這位至親去規勸他一下,央求他一下,他自會立刻打消猶豫,下定決心,再不要為了追求幸福而眨低自己的身份。如果真是這樣,那他一定再也不會回來。咖苔琳夫人路過城裡,也許會去找他,他雖然和彬格萊先生有約在先,答應立即回到尼日斐花園來,這一下恐怕只能作罷了。

  她心裡又想:「要是彬格萊先生這幾天裡就接到他的信,託辭不能踐約,我便一切都明白了,不必再去對他存什麼指望,不必去希求他始終如一。當我現在快要愛上他、答應他求婚的時候,如果他並不真心愛我,而只是惋惜我一下,那麼,我便馬上連惋惜他的心腸也不會有。」

  且說她家裡人聽到這位貴客是誰,都驚奇不已;可是她們也同樣用班納特太太那樣的假想,滿足了自己的好奇心,因此伊麗莎白才沒有被她們問長問短。

  第二天早上,她下樓的時候,遇見父親正從書房裡走出來,手裡拿著一封信。

  父親連忙叫她:「麗萃,我正要找你;你馬上到我房間裡來一下。」

  她跟著他去了,可是不明白父親究竟要跟她講些什麼。她想,父訂所以要找她談話,多少和他手上那封信有關,因此越發覺得好奇。她突然想到,那封信可能是咖苔琳夫人寫來的,免不了又要向父親解釋一番,說來真是煩悶。

  她跟她父親走到壁爐邊,兩個人一同坐下。父親說:

  「今天早上我收到一封信,使我大吃一驚。這封信上講的都是你的事,因此你應該知道裡面寫些什麼。我一直不知道我同時有兩個女兒都有結婚的希望。讓我恭喜你的情場得意。」

  伊麗莎白立刻斷定這封信是那個姨侄寫來的,而不是姨媽寫來的,於是漲紅了臉。她不知道應該為了他寫信來解釋而感到高興呢,還是應該怪他沒有直接把信寫給她而生氣,這時只聽得父親接下去說;

  「你好象心裡有數似的。年輕的姑娘們對這些事情總是非常精明;可是即使以你這樣的機靈,我看你還是猜不出你那位愛人姓甚名誰。告訴你,這封信是柯林斯先生寄來的。」

  「柯林斯先生寄來的!他有什麼話可說?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁