學達書庫 > 外國文學 > 霍桑 | 上頁 下頁
人面巨石(3)


  果不其然,桌布拿開了,一片歡呼與掌聲之中,也為將軍的健康幹過了杯中酒,將軍現在站起身來,感謝眾人。歐內斯特看見他啦,那不是麼,高過眾人的肩頭,肩章閃閃發光,衣領繡滿花朵,頭頂是綠枝與月桂編織而成的拱門,國旗低垂,像要為他遮蔭!透過林蔭路,同時也能看到人面巨石!究竟二者之間是否如眾人所說那麼相似呢?哎唷,歐內斯特可沒看出來!看到的只是一張久經沙場,飽經風霜的面孔,精力充沛,意志如鋼,全不見寧靜的睿智,深沉溫厚的憐憫心腸。即算人面巨石能裝出這副冷峻威風的神氣,它溫和的本性也會使之變得平易近人。

  「這才不是傳說中的偉人呢。」歐內斯特自歎一聲,擠出人堆。「世界還得等很久麼?」

  薄霧已聚積在遠處的山上。雲霧之中,人面巨石顯得威嚴堂皇,卻又慈祥和善,仿佛一位大天使端坐群山之中,身披金紫霓裳。歐內斯特簡直不敢相信自己的眼睛,只見它嘴唇雖紋絲不動,卻容光煥發,滿面笑容。也許是西方陽光所致,這陽光穿透他與巨石之間的薄薄霧氣,散射四方。與往常一樣,這難以捉摸的人面巨石,使歐內斯特滿懷希望,好像他的希望從未落空。

  「別擔心,歐內斯特,」他的心在說,仿佛人面巨石在講悄悄話——「別擔心,歐內斯特,他會來的。」

  鬥轉星移,不覺多年過去。歐內斯特仍住在家鄉的山谷裡,如今已人到中年。不知不覺間,他開始出名。他仍靠自己的雙手謀生,仍似往日般淳良厚道,但他勤于思考,富於感受,將自己生命中那麼多的好時光,用於思索如何造福人類,超脫名利的願望,好像他一直在與天使們對話,不知不覺就吸收了它們的部分智慧,這一點從他每天平靜而經過深思熟慮的善行中一覽無餘。他的生活宛若一條寧靜的小溪,所經之處滿目蔥籠。他雖地位微賤,世界卻沒有一天不由於他的存在而變得更美好。他從不脫離自己的生活道路,卻總是伸手祝福他人。簡直出於偶然,他成了一名傳教師,他純潔高尚而質樸的思想,默默化作善行義舉,同時體現在他言談之中。他說出的真理薰陶著聽他講道的人們,而人們也從未想到,老鄰居,老朋友歐內斯特原來並非平凡之輩,他自己更是從未想過。然而,猶如小溪的潺潺流水不絕於耳,他口中傾吐的思想卻是任何凡人不曾道過的新聲。

  一旦人們有時間冷靜下來,便認識到把鐵血將軍的粗蠻相貌與人面巨石相提並論,原來謬矣。可現在報紙上又連篇累牘地斷言,人面巨石的面容又出現在某位政治家寬闊的肩膀上了。這一位,與撈金先生、鐵血將軍一樣,也是山谷裡的土生子,但早就背井離鄉,從事法律與政治。此人既無富商的錢財,也無將軍的刀劍,只有一條三寸不爛之舌,卻比兩位同鄉加在一塊更加了得。他口若懸河,不論想說什麼,不由你不信。興之所至,能講得黑白混淆,是非顛倒,雲封霧罩,日頭也黯淡無光。他的舌頭真是富於魔力,時而轟轟隆隆似雷鳴,時而宛轉甜蜜如音樂,是戰爭的喧囂,又是和平的頌歌,無中生有都能講得人心折。實在說,真是個奇才呀。待到他搖唇鼓舌,贏得一切能想得出的勝利——待到他的聲音響遍全國的大廳,響遍親王或君主的宮殿——響遍一條又一條海岸,名震世界——到底令同胞們心悅誠服,選舉他做了總統。在這之前——在他剛開始出名的時候——崇拜者們就發現他長得酷似人面巨石。人們感動萬分,結果全國上下都管這位傑出的先生叫做「老石面」了。這稱呼對他的政治前程大大有利,因為正像教皇必須採用其他名字一樣,但凡做總統的也只好不用本名,而用別名。

  朋友們傾盡全力為他競選總統之時,這位「老石面」卻動身前往家鄉的山谷,目的當然不外與選民們握握手。至於他巡行全國會對大選有何影響,他想都不想,也毫不在乎。盛大的準備活動著手進行,以迎接這位卓越無比的政治家。一隊騎兵奔往州界候駕,所有的人都扔下工作,聚集路旁看他經過,其中也有歐內斯特。儘管咱們已目睹他不止一次失望,但他生來樂觀輕信,對任何貌似美好的東西都樂於接受。他心胸開朗,肯定上天的賜福絕不會錯過。於是,跟從前一樣,他又步履輕快地上路了,好看一眼人面巨石的活肖像。

  馬隊沿大道飛奔而來,蹄聲雜遝,灰塵滾滾,塵土揚得又高又厚,連山上的人面巨石也完全被遮住,看不見了。附近全體要人都騎馬趕到,著制服的民兵指揮官們、國會議員、縣檢察官、報社編輯,還有些農場主,也換上了禮拜天的衣裳,跨上了慢吞吞的駑馬背,真是洋洋大觀。尤其那些數不清的旗幟,飄揚在騎兵隊裡,有的上頭還畫著那位傑出政治家與人面巨石的肖像,相互親熱笑著,兩兄弟一樣。倘若肖像可信,真得承認,二者之間實在驚人地相似。咱們可別忘了說,還有一支樂隊呐。凱旋的樂曲震天響,在群山之中久久回蕩。高山空穀處處發出激動人心的旋律,仿佛家鄉的每個角落都不約而同,齊聲歡迎尊貴的客人。但遠處峭壁發出的回聲最為雄壯,因為人面巨石似乎也引吭高歌,加入了勝利大合唱。謝天謝地,傳說中的人兒終於來啦。

  這期間,人們一直歡聲雷動,朝空中拋著帽子,歡快的氣氛容易感染,歐內斯特也興奮起來,把帽子往空中直拋,放聲呐喊,喊得與別人同樣響亮:「偉人萬歲!老石面萬歲!」可到現在還沒見過這位偉人。

  「瞧哇,他來啦!」歐內斯特身旁的人們叫道,「那兒!那兒!瞧瞧老石面,再瞧瞧人面巨石,他倆不像雙生子才怪呐!」

  壯觀的行列中,駛來一輛敞篷大馬車,由四匹白馬拉著,車上就坐著那位光著大腦袋的卓越政治家老石面本人。

  「承認吧,」歐內斯特的一位鄰居對他說,「人面巨石到底碰上跟它一模一樣的人啦!

  得承認,歐內斯特頭一眼看到那連連點頭微笑的車上人,真以為這面相酷似山上的那張熟面孔。寬大凸出的前額及其它特徵都雕鑿分明,仿佛欲與英雄一爭高下,與巨人泰坦比個高低。然而,找不到照亮人面巨石的崇高莊嚴,聖潔神采,缺乏使笨拙龐大的花崗岩化為精神的靈性。有種氣質生來缺乏,或早已離開了他,所以天賦過人的政治家眼窩深處總有種倦怠的憂鬱,就像小孩子膩味了種種玩具,或能力很強但缺乏志向的人,雖然表現出色,但沒有崇高目標的激勵,便活得空虛無聊。

  然而,歐內斯特的鄰居還是直用胳膊肘碰他,催他表態。

  「承認吧!承認吧!難道這人還不像你的人面巨石?」

  「不像!」歐內斯特幹乾脆脆,「我看不像,根本不像!」

  「那人面巨石就更倒黴嘍!」鄰居應一聲,又為「老石面」歡呼起來。

  歐內斯特轉過身,鬱鬱不樂,簡直垂頭喪氣,眼睜睜看著一個本可能實現預言的人卻缺乏意志去做,真叫人痛心失望。這時,騎兵隊、彩旗、音樂、馬車,都從歐內斯特面前飛奔而過,將喧鬧的人群拋在後面,任滾滾灰塵紛紛落下。人面巨石重新露出歷經說不清多少世紀的莊嚴面容。

  「瞧哇,我在這兒呐,歐內斯特!」那仁慈的雙唇像是在說,「我比你等得更久,都快倦了。別擔心,那人總會來的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁