學達書庫 > 伊迪絲·華頓 > 元旦 | 上頁 下頁
十七


  「就算是禮物吧。我知道你處境困難……我完全理解。求你不要再提——那一切。」她開始認識到,最使她難以忍受的事就是他認為受了騙——成為兩個受騙者之一!他認為他所扮演的並不是這個角色。他的自尊奮起保護她,與其說是為了她還不如說是為了他自己。然而這個發現給她一種莫名其妙的感覺,她覺得自己無依無靠。除了那叫人不可測知的自我滿足,她的一切證明可能成為徒勞之舉。

  「能被你愛上而獲此殊榮的男人,沒有人能有一刻……」

  她抬起頭看著他:「你從來沒有獲得過如此殊榮。」她打斷他。

  他的臉沉下來,哀求的眼光慢慢流露出冰冷的憤怒。在準備開口之前,他輕輕地哼了一聲。

  「在我看來你是在不遺餘力地走向墮落。」

  「我沒有墮落。我只是告訴你事實。我當時需要錢,又沒有其它的辦法掙錢。你樂意給我——為了你所說的那種殊榮。」

  「利齊,」他神情嚴肅地打斷了她的話。「別再說下去了。我相信我闖入了你的情感世界——我相信我一直都擁有這份情感。在這個敏感的事情上,又會出現每一種情感都會被躊躇不定的顧忌所沖淡的情況。你有那種顧忌,只能使我更加敬重你。然而我一句也不想再聽下去。假如我讓你照目前這個樣子下去——神經處於活躍興奮狀態,你或許要先後悔的……我願意忘記你所說的一切……我只想朝前看而不願向後望。」他端平肩膀,深深地吸了一口氣,又信心十足地看著她:「假如你認為我現在叫你失望,那你真是太不瞭解我了。」

  她有點不耐煩卻又平靜地迎接他投來的眼光。「你真好——又那麼慷慨大方。但你難道不明白我不能嫁給你嗎?」

  「從你自然流露出的陣陣自責中,我明白了。」

  「自責?」她笑著打斷他。「你認為我感到自責了嗎?明天我會重新再來——為了同樣的目的,我得到了我想要的——我給了他去年那段美好的日子。正是這種慰藉幫他擺脫了憂慮,才使他能夠快快樂樂地生活。呃,他當時很快樂——我清楚!」她朝亨利·普萊斯特怪怪地一笑,「我確實該為此感謝你,我不是個忘恩負義的人。」

  「你……你……忘恩負義。這……這真……有點不光彩。」他又拿起帽子走到屋子中間,好像等待著從惡夢中醒來一樣。

  「你……在拒絕一次機會。」他又說道。

  她微微地露出贊許之意。

  「你真的意識到了嗎?我仍然準備——幫助你。如果你……」她沒有回答,他又接著說:「你打算怎麼生活——既然你選擇討論這樣的事情?」

  「我不在乎自己怎樣生活。我自己從不需要錢。」

  他揚起手反駁道:「呃,不要……再說!我所追求的女人……」突然她大吃一驚,她看見他的眼中淚光閃閃,他掏出手帕去擦,一陣香味使她控制住了頃刻間由於內疚而產生的衝動,那是科隆香水!一幕幕清晰的畫面躍入眼簾。「呃,那也值得。」她執拗地咕噥道。

  亨利·普萊斯特把手帕裝進口袋。他等待著,眼睛不住地四下掃視著屋子,轉過身面對著她。

  「假如你的決定已經不可更改——」

  「呃,不可更改。」

  他彎下身子說:「還有另外一件事——如果去年元旦之後,你給我見面的機會,我肯定早就提起。我不願意在信中談……」

  「什麼?」她隨隨便便問了一句。

  「你的丈夫,你能肯定他不知道——有關那天……」

  「當然。」

  「可別人似乎知道了。」他稍微停頓了一下,「韋森夫人當時就看見我們了。」

  「我也這麼想。現在我還記得那天晚上,在斯特拉瑟斯家中她突然轉向,堵住我的樣子。」

  「千真萬確。可看見我們的還不止她一個人。那天要不是人們看你丈夫突然發病了,暫時忍耐了一下的話,你當時就——無家可歸了。」

  她不置可否,他還在做最後的努力:「遭遇不幸又陷入孤獨,你還沒有意識到將來會是個什麼樣子——多麼艱難。這正是我想要提醒你的地方——也正是我求你嫁給我的目的。」他微笑著直起身,帶著對鏡自賞一樣的微笑,對事態的發展持樂觀態度。「一個忍受不幸而向女人妥協的男人值得尊敬——即便是我的意向並不在此,我還是有理由認為……」

  她向他投去溫和的一笑。是的,他真的打算娶她來挽救她的名譽,他相信自己的所作所為基於這古老陳腐的原則之上。她又一次感覺到離他想要帶她進入的生活非常遙遠。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁