學達書庫 > 伊迪絲·華頓 > 假曙光 | 上頁 下頁 |
九 |
|
他還在漫不經心地盯著巍峨的群峰出神。這時,另一輛旅行馬車停在了他的車旁,一個年輕人匆匆地跳下車來,開始爬坡,身後也同樣跟著個手拿斗篷的僕人。劉易斯一眼就認出了那輛馬車,認出了那個青年敏捷的身影,他的藍色外套和寬大的硬領圈,以及那把漂亮的富於表情的嘴稍稍扭曲了的傷疤。他正是前天晚上住到蒙坦佛特旅館的那位英國小夥子。他帶了一個男僕,一個嚮導,還有一大箱子書、地圖和作畫用的材料,竟然有使劉易斯的裝備黯然失色的架勢。 起初,劉易斯對這位新客並沒有多少好感,因為他總是一個人遠遠地坐在餐廳的一角,好像根本沒有看見他的旅伴似的。其實,劉易斯極其希望和別人聊聊天:那些令人驚訝的經歷密密實實地塞在他的心裡、(除了在每晚的日記上流露一點,再沒有發洩的途徑),因此他覺得如果再不說出來,賦予它們新鮮的真實感,它們就會很快融進模糊不清的別人的旅行中去了。而這位陌生人長著一雙跟外套很相稱的深藍深藍的眼睛,面頰上帶著傷疤,嘴唇表情豐富,劉易斯覺得倒值得和他一談。而這位英國人好像並沒有要聽他講話的意思。他總是悶悶不樂地呆呆地出神,於是自命不凡的劉易斯便認為他這副神氣是天神們為了執行秘密使命遮掩自己時擺出來的;那聲一「晚安」的簡慢也只有(劉易斯自以為)這位年輕的紐約客才能有過之而無不及。 然而,今天,情況卻完全不同了。那陌生人親熱地走上前來,把帽子從他那披散下垂的雕像似的頭髮上往上一舉,笑容可掬地問道:「你碰巧也對卷雲的形狀感興趣?」。 他的聲音跟他的微笑一樣甜美動人,再加上一瞥迷人的眼光,使那句本來很奇怪的問話不僅顯得恰到好處,而且十分自然了。劉易斯儘管感到驚訝,卻沒有倉皇失措。他因為感到了自己的無知而很不習慣,僅僅臉一紅,接著巧妙地回答:「先生,我認為自己對任何東西都感興趣。」 「高明的回答!」對方喊道,同時把手伸了出來。 「但是,我不得不補充一句,」劉易斯接著誠懇地說,「我還從沒有機會對卷雲的形狀專門探討過呢。」 他的同伴欣喜地看了看他,說:「那並不妨礙你現在開始這樣做!」對此劉易斯也欣喜地表示贊同。「因為要想對某些東西產生興趣,」對方更加嚴肅地說下去,「只要注意觀察它們就行了;而且,我相信,說你是一個很有眼力的人絕沒有錯。」 劉易斯臉一紅表示贊同,他的對話者接著說:「你是一個已經上了去大馬士革的路的人了。」 「豈止上了路!那地方我已經去過了!」那漫遊者喊道,忍不住把他詳細的旅行情況全部傾倒出來;後來他才意識到對方用這個名字當然是有象徵意義的,他的臉就更紅得厲害了。 那位年輕的英國人臉上頓時閃出喜悅的光彩。「你去過大馬士革——你真的親自到過那兒?也好,那簡真像雲朵或地衣的形成一樣有趣,只是方式有所不同,罷了。眼下,」他指點著高山接著說,「我得全力以赴幹一件力所難及的工作,也就是描繪這些奇峰聳立的景觀。面對這麼壯麗的美景,你可能對我要做的枯燥工作沒什麼興趣。不過沒關係,或許今晚——我想,我們是住在同,家旅館吧——你就要破費幾分鐘給我說說你那個社會,談談你旅行中的見聞。我父親,」他笑眯眯地又加上一句。』不僅讓我帶來了畫筆,還給我裝上了幾瓶貨真價實的馬德拉白葡萄酒,如果你肯賞光跟我一起吃飯……」 他示意僕人解開畫具,把斗篷鋪在石頭上;等劉易斯下了山上車時,他已經埋頭從事他的工作了。 那馬德拉酒果然像它主人說過的那樣貨真價實。或許正因為它質量不凡,才給晚宴增添了光彩。要不就是因為那藍眼睛的英國人善於言談,連劉易斯這樣素來酒量不大的人都覺得跟他一起吃飯,每一滴酒都似瓊漿玉液一般。 當劉易斯應主人之邀吃飯時,心裡還存著最終一吐為快的希望;但是,當晚上的聚會結束時(他們一直談到後半夜),他發現自己主要是在聽人家說話。可他卻沒有感到絲毫的壓抑和束縛;只要他想說,那人就會給他機會,只是,每當他提起一件事。立刻就會被對方的想像力淹沒,正像一塊愚鈍的卵石被扔進了奔騰的激流一樣。不管劉易斯說什麼,他的同伴總能從一個新的角度來看,並且總能提出一連串新的思路;他經歷中的每一件不起眼的事都成了一塊多面體水晶。閃爍著意想不到的光輝。那位英國青年的思緒好像在一個聯想的世界裡縱橫馳騁,而劉易斯的思維空間卻小得多;然而他渴望交流,他言談舉止十分直率,所以隨時都為這位頭腦比較簡單的青年敞開大門。很顯然,並不是馬德拉酒,才使時間過得飛快,一而且充滿了魔力;而是這種魔力使馬德拉酒——劉易斯他後來才知道,這種酒是葡萄酒中的精品——具有其他佳釀無法給他提供的香醇。 「好,我們一定會在意大利再見面的——在那裡我或許能幫你看到很多東西。」他們在熟睡的旅館的樓梯上發誓結為終生不渝的朋友時,那年輕的英國人這樣宣稱。 在一座微小的威尼斯教堂,充其量也只是一座附屬教堂,一座很不起眼的小教堂。旅遊指南上提都不提它,劉易斯·雷西的眼睛豁然開朗了。要不是跟那位英國青年在勃朗峰邊邂逅,劉易斯·雷西就永遠不會聽說有這麼一個地方;可是他還會聽說什麼值得瞭解的地方呢,他感到納悶。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |