學達書庫 > 海明威 > 最後一方清淨地 | 上頁 下頁 |
五 |
|
"只有《誘拐》你還可以看看,別的都是大人看的。" "《洛納·杜恩》才不是給大人看的呢。" "我們就朗讀好了,"尼克說。"朗讀的話一本書可以多讀幾天。不過,小妹呀,你這一來,事情就有點不好辦了,所以我們還是快走。那兩個混蛋,別看他們一副蠢樣,其實他們才不會那麼蠢呢。蠢事,也許是因為喝了酒才幹出來的。" 尼克這時已經打好了包,收緊了背帶,於是就往後一靠,把鹿皮鞋穿上。他拿胳膊摟著妹妹:"你真的要去?" "我非去不可,尼基。都到了這個時候了,別再婆婆媽媽的拿不定主意了。我連條子都留下了。" "好吧,"尼克說。"我們走吧。槍你先背著,背不動了就交給我。" "我都好了,只等出發了,"妹妹說。"我來幫你把包背起來。" "你連眼皮都沒合過一下,可我們就得馬上趕路,這你想過嗎?" "我知道。趴在桌上打呼嚕的那個傢伙吹牛說他可以一夜不睡,其實我才真可以一夜不睡呢。" "說不定他原先倒也真有那個本事呢,"尼克說。"不過有一點你一定得注意,那就是腳可千萬不能出毛病。你的鹿皮鞋擠腳嗎?" "不擠。我一個夏天一直光著腳板走路,腳板都練硬啦。" "我也有一副鐵腳板,"尼克說。"來,我們走吧。" 他們就踩著滿地軟軟的青松針出發了,這裡的樹木都長得很高,大樹之間沒有什麼小樹叢。他們順著山坡往上走去,月亮在樹梢間露出臉來,照出了兄妹倆的身影:尼克背著好大一個包,妹妹背著點二二口徑的長槍。到了小山頂上,他們回過頭去,看到了月光下的湖。清清楚楚,連那黑糊糊的尖角地都看得見,尖角地後邊就是對岸高高的山巒了。 "我們還是在這兒向湖告別了吧,"尼克·亞當斯說。 "再見了,湖呵,"小妹說。"我是永遠愛你的。" 他們下了山岡,越過連綿的曠野,穿過果園,翻過一道柵欄,來到了一片麥茬累累的地裡。穿過麥茬地時,向右邊望去,看見了山谷裡的屠宰場和大穀倉,還看見了臨湖另一塊高地上的那座農家老木屋。月光下只見一條鑽天楊夾道的長長的路,直通到湖邊。 "在這個地上走你的腳痛嗎,小妹?"尼克問。 "不痛,"妹妹說。 "我是因為要避開狗,所以才走這條路的,"尼克說。"那些狗只要一明白來的是我們,馬上就會不叫的。可是即使只叫幾聲,也說不定就會讓人聽見。" "我知道,"她說。"人家聽見狗叫了幾聲又馬上不叫,就會知道來的是我們了。" 向前望去,看得見在路的那邊黑糊糊的有山巒隆起的輪廓。走完了僅有的一片除過了茬的麥田,越過了通往水上冷藏所的低窪小溪,順著漸漸高起的地勢穿過了又一片麥茬累累的田地,面前便又是一道柵欄,柵欄外橫著沙土大路,過了大路就都是密密層層的二茬林子了。 "等我爬了過去,我再來攙你一把,"尼克說。"我得先把這條路好好看一下。" 一到柵欄頂上,那綿延起伏的遼闊土地、那老家旁邊黑壓壓的樹林、那月光下亮晶晶的湖面,就盡收眼底。過了會兒,他這才回頭察看起大路來。 "他們順我們的來路追來是不可能的,這大路上沙土厚,我看留下腳印也不大會引起注意,"他對妹妹說。"如果沙子不太硌腳的話,我們就儘量靠路邊走好了。" "尼基,說實在的,我看他們都是沒有多少腦子的,根本不會想到要追。你只要看他們得了:就知道死等你回家,晚飯還沒吃就已經有幾分醉了,後來就更別提了。" "他們還是到碼頭去找過我的,"尼克說。"我不是正好在那兒嗎。要不是你先告訴了我,我早就給他們逮住了。" "他們雖說沒有多少腦子,可是聽媽媽說你大概釣魚去了,他們當然也會想到你准是在那條大點的小溪上。我走了以後,他們肯定去查過船了,看船一條不缺,當然就會想到你准是在溪上釣魚。誰不知道你釣魚的地方一般總是在磨坊和榨房①的下游一帶。他們就是考慮起問題來反應挺遲鈍的。" -- ①榨蘋果汁的作坊。 -- "好,算你說得對,"尼克說。"可他們判斷得還是差不離的。" 妹妹把槍托朝前從柵欄縫裡遞給了哥哥,然後自己也從橫檔中間爬了過去。她挨著哥哥一起站在沙土路上,尼克手按著她的頭,輕輕撫摸。 "你累透了吧,小妹?" "不,沒什麼。我太開心了,一點也不覺得累。" "你要是還不覺得太累,那你就沿著這邊沙厚的路走。沙上有他們馬蹄踩出的窟窿,而且沙子又松又幹,留下腳印也不大看得出來。那邊的路面硬,我走那邊。" "我在那邊走也行。" "不。我不能讓你把腳擦破了。" 順著路向兩湖之間的高地走去,一路都是上坡,時而也有短短的幾段下坡。路的兩邊都是密密層層的二茬林子,從路邊到林子之間也長滿了灌木,盡是黑莓紫莓之類。朝前望去,從樹林子裡看得見一個個山頭,像一排鋸齒。這時月亮已快要下山了。 "覺得怎麼樣,小妹?"尼克問妹妹。 "有勁極了。尼基,你每次離家出走,都這麼帶勁嗎?" "哪兒呀。總覺得很寂寞。" "怎麼個寂寞法呀?" "只覺得苦惱,憋悶。真不是滋味。" "有我在一起,你看你還會覺得寂寞嗎?" "那不會。" "你這回沒有去找特蘿迪,卻跟我在一起,是不是有些①不高興了?" -- ①一個印第安姑娘,尼克的戀人。參見海明威的另一篇小說《兩代父子》。 -- "你幹嗎老是要提起她?" "我也沒有老是提起她呀。你大概老是在想她吧,所以總以為我在說她。" "你真是個精靈鬼,"尼克說。"我是因為你告訴了我她在哪兒,所以才想起了她。既然知道了她在哪兒,當然就要想想也不知她這會兒在幹些什麼,反正總是這一類的事吧。" "我看我真不應該來。" "我早就跟你說過你不應該來。" "唉,算了吧,"妹妹說。"我們這算什麼呢,總不見得去學人家的壞樣吵架吧?我這就回去。你也不是少了我就不行。" "住口!"尼克說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |