學達書庫 > 海明威 > 戰地春夢 | 上頁 下頁 |
十四 |
|
【第四章】 在戰地醫院的病房裡,他們告訴我下午有個人要來看我。那是個熱天,房間裡蒼蠅很多。每天上午三個男護士和一個醫生查房,把病人扶到包紮室去換敷料。一個醫生把雷那蒂帶了來。雷那蒂快步走進病房,俯下身吻我,他的手戴著手套。 「你好嗎?小傢伙,感覺如何?我給你帶來了這個,」是一瓶法國白蘭地。護理員搬過來一把椅子,雷那蒂便坐下了。「有好消息,你要授勳章了。他們想為你搞到銀制的,但是他們或許只能弄到銅的。」 「這是為什麼?」 「因為你受了重傷。他們說如果你能證明你有任何英勇行為,你就能得到銀制的勳章,否則只會是銅的。你把發生的確切情況告訴我。你有什麼英勇行為嗎?」 「沒有,」我說。「我被炸傷時正在吃奶酪。」 「嚴肅點兒。受傷之前或之後,你肯定做過什麼英勇的事吧。仔細想想。」 「我沒做過。」 「你就沒背過什麼人嗎?戈丁尼說你背了好幾個人,但是第一救護站的那個少校軍醫斷言這是不可能的。他得在授獎建議書上簽字。」 「我沒背任何人。我當時根本動不了。」 「那也沒關係。看你傷得多厲害。看你那麼英勇,總是請求上前線。另外進攻又成功。」 「他們過河了嗎?」 「排山倒海之勢。俘虜近一千人,公報上登了,你沒看見?」 「沒有。」 「我帶給你看。這次進攻其成功。」 「你見過巴克萊小姐嗎?」 「我會把她帶到這兒來,我現在就去把她帶來。」 「別走,」我說。「說說戈裡齊亞的情況。姑娘們怎麼樣了?」 「那裡沒姑娘。兩星期了他們都沒換人,我再也不去了,真丟人,她們哪是妞兒啊,成了老戰友了。她們都問起你,真是丟人,他們待得太久了,成了朋友了。我希望要是你已經回去就好了。沒人半夜三更從豔遇中回來,沒人開玩笑,沒人借錢給我,沒有親兄弟和我同屋。你為什麼要把自已弄傷?我會把巴克萊小姐送來,你那可愛的冷血女神,英國女神。我的天,一個男人和那樣一個女人相處,除了崇拜,還能做什麼?一個英國女人還有什麼別的用處嗎?」 「你是個無知而且講話下流的意大利洋鬼子。」 「再見,小傢伙。白蘭地在你床下,早點康復。」 黃昏時神父來了,我正躺著面對一排排的病床和窗外晚風中微微搖動的樹梢。神父站在那兒。 「你好嗎?」他問。他在床邊地板上放下幾包東西。 「還好,神父。」 他笑笑。「我還是個大笑料。」他的聲音透著疲倦。「感謝上帝,他們都平安。」 「我給你帶來一點東西,」他說。他把那幾包東西拿起來。「這是蚊帳,這是一瓶苦艾酒,你喜歡苦艾酒吧?這些是英國報紙。」 「你來了太好了,神父。喝杯苦艾酒吧?」 「謝謝,你留著吧,就是給你帶的。」 「神父,你怎麼了?你看上去很疲倦。」 「才剛剛過春天,我就覺得沒精神。」 「恐怕是厭戰吧!」 「不,但是我憎恨戰爭。」 「有些人要製造戰爭,這個國家裡這種人很多,還有些人不想製造戰爭。」 「但是前面那種人驅使他們參戰。」 「是的。」 「還有我幫助他們。」 「你是外國人,愛國者。」 「不想製造戰爭的人。能使戰爭停止嗎?」 「他們沒有組織,所以終止不了什麼事,而當他們組織運來,又要被領袖出賣。」 「不是沒有希望了嗎?」 「絕不會沒希望。但是有時我沒法兒懷有希望。戰爭結束後,你會做什麼?」 「如果可能,我會回到阿布盧齊。」 他那黝黑的面孔突然高興起來。 「你愛阿布盧齊。」 「是的,我非常愛那個地方。要是我能生活在那裡,敬愛和服務於上帝,我就太高興了。可是你不愛上帝。」 「不愛。」 「你有愛心的。但你告訴我的那些夜裡的事,不是愛,只是情欲。當你愛的時候,你希望的是為它付出,你希望為它犧牲,你希望為它服務。」 「我不愛。」 「你會愛的,我知道你會,那樣你就會高興了。」 「我現在就很高興,我一直都高興著。」 「那是另一回事。除非你親身經歷,否則不會懂得。」 「愛女人是怎麼回事?如果我真愛上個女人,會那樣嗎?」 「這我就不知道了,我從來沒愛過任何女人。」他說。「我真的得走了,好,再見!」他拍拍我的手。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |