學達書庫 > 海明威 > 那片陌生的天地 | 上頁 下頁 |
十三 |
|
女招待把兩客早飯一起送了上來,兩口子喝下了冰涼的葡萄柚汁,就吃起早飯來。羅傑一邊吃一邊只管看他的報,海倫娜索性把她的報紙在玻璃杯上一靠,也看了起來。 "有番茄辣醬嗎?"羅傑問女招待。這女招待是個瘦瘦的金髮女郎,一股鄉間小酒店的村味。 "當然有啦,"她說。"你們是好萊塢來的嗎?" "我在那兒待過。" "小姐不是好萊塢來的?" "她正打算去。" "哎呀,這真是,"那女招待說。"請在我的本子上簽個名好不好?" "好倒是好,"海倫娜說。"可我不是大明星呀。" "你會成為大明星的,親愛的,"那女招待說。"等一等,"她又說。"我去拿支鋼筆。" 她把本子遞到海倫娜手裡。本子還新得很,灰色的兗皮面子。 "我還剛買來不久,"她說。"我幹上這份工作總共還不過一個禮拜。" 海倫娜在本子的第一頁上簽下了海倫娜·漢考克的字樣。 這一手字一反她樸素的筆跡,寫得可相當花哨,她歷來學到的各派書法,這一下都混在一起冒出來了。 "哎呀呀,多美的名字啊,"那女招待說。"再題上幾個字好嗎?" "你叫什麼名字?"海倫娜問。 "瑪麗。" 海倫娜就在那花哨的簽名前邊添上"向瑪麗致意你的朋友"幾個字,那字體卻總有點不倫不類。 "哎呀,太感謝了,"瑪麗說。然後又對羅傑說:"你也題幾個字好嗎?" "行,"羅傑說。"非常樂意。你姓什麼,瑪麗?" "啊,姓不寫也罷。" 他就寫上"祝瑪麗永遠幸福",下面具名羅傑·漢考克。 "你是她的爸爸吧?"女招待問。 "對,"羅傑說。 "哎呀,有自己的爸爸領進好萊塢,那可太好了,"女招待說。"沒什麼說的,我祝你們鴻運高照啦。" "但願如此,"羅傑說。 "不,"女招待說。"你們鴻運高照那是不用說得的。不過我還是要表示一下我的心意。唷,那麼說你一定很早就結婚了吧。" "是的,"羅傑說。心裡想:這話倒給她說著了。 "她媽媽肯定長得挺美。" "說得上天下少有。" "她現在在哪兒?" "在倫敦,"海倫娜說。 "哎呀呀,你們一家都是在外頭見大場面的,"女招待說。「要不要再來杯牛奶?" "謝謝,不用了,"海倫娜說。"你是哪兒的人呀,瑪麗?" "米德堡人,"女招待說。「順著這條路去,前面不遠就是。" "這兒呢,你喜歡這兒嗎?" "這兒地方大些。也算是升高了一個檔次吧。" "你是不是也找些玩樂呢?" "我總是一有空就去玩兒。請問還要不要用些什麼?"她問羅傑。 "不用了。我們得走了。" 他們付了帳,還握了手。 "多謝你賞了我兩毛半,"女招待說。"還在我的本子上簽了名。相信我會在報上看到你們的消息的。祝你走運。漢考克小姐。" "也祝你走運,"海倫娜說。"願你夏天過得順順當當。" "那沒問題,"女招待說。"你自己請多保重。" "你也多保重,"海倫娜說。 "好的,"瑪麗說。"可惜我實在沒工夫奉陪了。" 她咬了咬嘴唇,一轉身,進廚房裡去了。 "這姑娘不錯,"上車的時候海倫娜對羅傑說。"其實我應該告訴她我也有事不能再耽擱了。可我要是這麼一說,怕反而會引得她心上不安。" 「我們的冰壺裡得添冰了,"羅傑說。 "我去裝,"海倫娜自告奮勇道。"我今天還沒有出過一點力呢。" "還是我去裝吧。" "不。你看報,我去裝。威士忌還剩多不多?" "盒子裡還有一平原封未動的。" "那好。" |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |