學達書庫 > 果戈裡 > 塔拉斯·布爾巴 | 上頁 下頁
三十五


  「我可以不來求教你。我也許自己可以找到去華沙的道路;可是那些該死的波蘭人好歹會把我認出來,把我抓住的,因為我不會玩花樣。你們猶太人可是天生會玩這一套的。你們連鬼都欺騙;你們懂得所有的把戲;這便是我來求教你的原因:再說,我一個人就算到了華沙,也是一點結果也不會得到的。立刻套上車,帶我走!」

  「老爺以為,只要牽來一匹驟馬,套上車子,說:『籲,走吧,灰黃馬!』這就行了嗎?老爺以為,就照這個樣子,不把老爺藏起來,就能把您運走嗎?」

  「好,那麼,把我藏起來吧,你知道該怎麼藏就把我怎麼藏起來吧!藏在空酒桶裡怎麼樣?」

  「哎呀,哎呀!老爺以為可以把人藏在灑桶裡嗎?老爺難道不知道每一個人都會覺得櫃裡袋的是酒?」

  「好嘛,讓他覺得是酒好了。」

  「什麼?讓他覺得是酒好了?」猶太人說,用雙手抓自己的辮子,然後雙手向上舉起。

  「瞎,你為什麼這麼慌裡慌張的?」

  「難道老爺不知道上帝創造酒,是為了叫大家喝的嗎?那兒全是些饞嘴子,貪吃的人:一個波蘭紳士為了一桶酒會跑上五俄裡地,如果湊巧被他鑿穿一個洞,看見裡面沒有酒流出來,他就會說:『猶太人不會運一隻空酒桶的;這裡面一定鬧什麼鬼。抓住猶太人,把猶太人綁起來,沒收猶太人所有的錢,把猶太人送去坐班房!』因為不管什麼壞事,總要推在猶太人身上;因為大家把猶太人看做狗:因為大家想,如果是猶太人,那就不是人。」

  「那麼,把我放在裝魚的車。上吧!」

  「不行,老爺;真的,不行,全波蘭的人現在都象野狗似的在挨餓:他們來偷魚吃,就會把老爺找到了。」

  「那麼,叫魔鬼運我走也行,只要把我運走!」

  「聽著,聽著,老爺!」猶太人說,卷起袖口,叉開倆隻手,走到他跟前去。「這便是我們要做的。現在各處都在建築要塞和城堡;從德意志國①來了一些法國工程師,因此沿路都在搬運許多磚瓦和石頭。老爺可以躺在貨車的下層,我給您上面蓋上一些磚瓦。從外貌看來,老爺是強壯、結實的,因此,如果份量重一點,也是不會覺得什麼的;我再在貨車底下鑿一個窟窿,好喂老爺東西吃。」

  「由你做吧,只要把我運走!」

  過了一個鐘頭,一輛套著兩匹駕馬的運載磚瓦的貨車從烏曼城出發了。高大的楊凱爾騎在其中的一匹馬上,當他那象路旁里程標一樣高大的身子在馬上躍動的時候,他的長長的囊曲的辮子便也跟著在猶太式的氊帽下面飄動起來。

  11

  在我們描寫的事件發生的時候,邊境地帶還沒有任何稅吏和巡邏兵,這種對於企業人士的可怕的威脅,因此,每一個人都可以運載他所想運載的任何東西。如果有人來搜索和檢查,大部分也只是為了他自己高興才這麼做,尤其是如果車上載著引誘他眼睛的東西,或者他的胳膊具有很可觀的分量和力量的話。可是,磚瓦卻找不到愛好的人,所以就毫無阻礙地走進了正城門。布爾巴在那塊狹小的安身之所只能聽見喧嘩聲,馭者們的麼喝聲,此外再也聽不見別的什麼了。楊凱爾在那匹矮小的塗滿塵垢的千里馬背上躍動著,轉了幾個彎,蜇人了一條黑暗而且狹窄的街道,這條街名叫「污穢街」,又叫「猶太街」,因為實際上,幾乎來自整個華沙的猶太人全在這兒居住。這條街很象一個翻掘得臭氣熏天的後院的階部,太陽似乎壓根兒沒有射到這兒來過。一些有無數木杆伸出窗外的烏黑的木頭房子,更把黑暗加深了。

  這些木頭房子中間偶或有一垛紅牆,可是就連這紅牆,也有許多地方完全變黑了。有時,僅僅頂上抹過灰泥的一小塊牆,被陽光照亮著,閃出耀眼欲眩的白光。這兒盡是些亂七八糟的東西:煙囪,破布,皮殼,被丟棄的破桶。隨便什麼人有什麼不用的東西,都擲在街上,讓過路人有惜這廢物喚起自己的一切感情的方便。騎在馬上的人差一點用手就可以碰到橫過街心從一幢房子搭到另一幢房子的那些木杆,有些木杆上掛著猶太人的襪子、短褲和一隻熏鵝。這時,一個猶太女人的用發黑的玻璃珠裝飾著的俏麗的小臉蛋,從破舊的小窗戶裡露出來。一群塗滿污垢、衣著襤樓、生著鬃曲的頭髮的猶太孩子,喊著,在泥濘裡打滾。一個紅頭髮的猶太人滿臉生著雀斑,使臉變得象一枚雀蛋似的,從窗戶裡向外張望,立刻用難解的方言跟楊凱爾攀談起來,楊凱爾立刻把車子開進一個院子裡去了。另外一個猶太人在街上走過,停下來,也參加了談話,當布爾巴最後從磚瓦下面爬出來的時候,他看見三個猶太人正在起勁地談論著。

  --------
  ①原文故意把「德國」寫成「德意志國」,藉以表示猶太人說的不是正規的俄語。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁