學達書庫 > 果戈裡 > 死魂靈 | 上頁 下頁
一七


  老太婆又思索起來。「您在想什麼,納斯塔西婭·彼得羅夫娜?」

  「真的,我不知道該怎麼辦。我看還是賣給您點兒大麻吧。」

  「跟大麻有什麼關係?

  饒了我吧,我跟您要的完全是另一件東西,您卻把大麻賣給我!大麻就大麻吧,我下次再買大麻。怎麼樣,納斯塔西婭·彼得羅夫娜?」

  「真的,您要的貨這麼怪,從來沒有過呀!」

  說到這裡,乞乞科夫實在忍耐不住了,他憤怒地操起椅子狠狠地一敲地板,咒她會見到鬼。一提鬼,女地主可嚇得魂飛魄散。「啊喲,別提鬼,別提!」她臉色蒼白,喊道。「前天一整夜我都夢見那個可惡的東西。臨睡前,祈禱完了以後,我心裡起了一個用紙牌占占卦的想法,上帝用它來懲罰我。那副醜樣子,頭上那兩隻角比牛角還長。」

  「我真希望您再夢到它們幾十個。我是基於基督的博愛教義來的,看到一個可憐的老太婆在受苦,受窮,這才……讓那些死農奴和您的整個村子都完了,都死絕吧!……」

  「哎呀,你詛咒得太狠啦!」老太婆驚恐地看著他說。「跟您說不到一起!

  真的,不用壞詞兒來比方,就象一條野狗趴在乾草堆上:自己不吃草,也不讓別的什麼東西來吃。因為我替公家收購,我本想買您的一部分農產品……「他在這裡撒了一個小謊,雖然是順嘴說的,絲毫沒有深謀遠慮,但卻意外地獲得了成功。替公家收購對納斯塔西婭·彼得羅夫娜產生了很強的影響;起碼她已改用懇求的語氣說話了 :「你為什麼要發這麼大的火?

  早知道你的火氣這麼大,我就壓根兒不會不順從你了。」

  「有什麼好發火的!我會為雞毛蒜皮發火嗎!」

  「那好吧,我同意賣十五盧布,要給票子,不過,先生,要記住收購的事:什麼時候要收購燕麥粉啦、喬麥粉啦、粟米和家畜肉啦,別忘記了我。」

  「不會的,老媽媽,決不會忘,」他邊說,邊用手擦著汗——他已經汗流滿面了。他問她市里有沒有代理人或可以委託代辦文契手續和其他事宜的熟人。「有啊,大司祭基裡爾神父的兒子在公證處呢,」科羅博奇卡說。乞乞科夫請她給他寫封委託信,為了避免一些不必要的麻煩,他乾脆自己擬起信稿來。這時,科羅博奇卡暗自思考:「如果拉攏拉攏他,讓他把我的麵粉和畜肉收購給公家就好了,昨天和好的面還剩了一塊,這就去告訴費季尼婭烙油餅;烤一個雞蛋素餡餅也不錯,家裡人烤得很好,而且費的時間也不多。」女主人出去安排人執行烤素餡餅的事去了,她的計劃裡大概還要補充上廚房裡的其他一些烹飪作品。

  這當兒乞乞科夫回到了過夜的客廳,要從他那只小紅木箱裡取幾張要用的紙。客廳已收拾乾淨,豪華精美的鴨絨褥子已經拿走,沙發前邊已經擺上了一張蒙著臺布的桌子。他把小紅木箱放到桌子上,稍微休息了一會兒,由於他感到渾身是汗,像是掉進河裡剛爬上來似的:身上的東西,從襯衫到襪子,全濕透了。「哎,可惡的老東西把我折磨死了!」他說完,略事休息,便打開了小紅木箱。作者相信,有些讀者很好奇,連這個小紅木箱裡面的擺設也想知道個究竟。好吧,為什麼不使他們的好奇心得到滿足呢!箱子裡面的格局是這樣的:當間放著香皂盒,香皂盒一側是六七個放刮臉刀片的窄格子,香皂盒兩頭是兩個方格子,一個放吸墨器,一個放墨水瓶,香皂盒的另一側,挨著兩個方格子的是一條凹槽放鵝毛筆、封蠟和其他一些較長的東西,凹槽旁邊是各種格子,放短一些的東西——名片啦,郵票啦,戲票啦等等各種留起來作紀念的東西。

  上邊帶各種格子的一層拿開以後,下邊放著一摞紙,紙下邊是一個從箱子側面向外拉的錢匣子。主人總是拉出來又急忙放回去,因此很難說准裡面究竟有多少錢。卻說乞乞科夫馬上忙活起來,削好了鵝毛筆,開始替老太婆寫信。就在這個時候,女主人走了進來。「你這箱子真好,先生,」她坐到他身旁說。「肯定是在莫斯科買的吧?」

  「是在莫斯科買的,」乞乞科夫一邊寫一邊答道。「這,我知道:那裡什麼活兒做的都好。前年我妹妹在那裡給小孩們買了幾雙棉皮靴:那貨色結實得一直穿到現在。哎喲,你有那麼多帶印花的紙呀!」她往乞乞科夫的小箱子裡看了一眼說。裡面帶印花的紙的確不少。「我這裡缺東少西;送給我一張也好!

  有時候得向法院遞個什麼呈子,卻沒有紙寫。」

  乞乞科夫對她解釋,說這種紙是專門訂立買賣契約用的,不是遞呈子用的。不過,為了敷衍她,乞乞科夫還是給了她一張印著一盧布印花的紙。寫完信,乞乞科夫請她簽字並出具一下死農奴的名單。雖然這個女地主不做任何記錄,沒有任何名單,可是死農奴的名字,她卻記得滾瓜爛熟。他請她立即口授,由他筆錄有些死者的名字,特別是他們的諢名,使他感到驚訝,因此,他每聽完一個名字,寫之前,都要先停一下,有個叫不敬牲口槽的彼得。薩韋利耶夫使他感到特別奇怪,他不由得說了一句:「呵,好長!」另一個名字前面添了個「牛屎磚」,還有一個名字乾脆叫:車輪伊萬。名單寫完,他吸了一點兒氣,聞到了油煎食物的誘人香味。「請隨意吃點兒吧,」女主人說。乞乞科夫一回頭,發現餐桌上已擺滿了香菇、油煎包子、奶渣餅、油餅、薄餅、蔥花餅、罌粟籽餅、胡瓜魚餅、應有盡有。「吃點兒雞蛋素餡餅吧!」女主人說。

  乞乞科夫往前湊了湊,一下子就吃了大半個雞蛋素餡餅,吃完稱讚了一番。雞蛋素餡餅本來就好吃,由於跟老太婆周旋勞累就顯得更好吃了。「不想再吃點兒薄餅嗎?」女主人說。乞乞科夫一下子卷起三張薄餅作為對該問題的答覆,在香噴噴的奶油裡蘸了蘸,送進嘴裡,然後用餐巾擦了擦嘴唇和兩手。他這樣重複了三次之後,便請女主人派人去吩咐給他套車。女主人馬上讓費季尼婭去吩咐,順便再拿幾張新烙的薄餅來。「老媽媽,您家的薄餅很好吃,」乞乞科夫說著又吃起剛端上來的熱薄餅。「我家的人烙餅很好的,」

  女主人說。「糟糕的是今年不好,麵粉差些……先生,您不用著急呀?」她看到乞乞科夫拿起了帽子,說。「車還沒有套好嘛。」

  「我的家奴套車套得快。馬上會套好的,老媽媽。」

  「那麼,請您不要忘了收購的事兒。」

  「忘不了,忘不了,」乞乞科夫朝門口走著說。「您不收購豬油嗎?」女主人跟在他身後問。「怎麼不收購?當然收購,但是要等以後再說了。」

  「聖誕節前後,我會準備好豬油的。」

  「好,要收購,什麼都收購,豬油也收購。」

  「也許還收購羽毛吧。聖誕節齋戒開始前,我也會有羽毛賣的。」

  「好的,好的,」乞乞科夫說。「瞧,先生,您的馬車還沒有套好,」他們走到門口臺階上時,女主人說。「馬上會套好的,馬上。請告訴我奔大道怎麼走。」

  「怎麼講呢?」女主人說。「很難講清楚,拐彎的地方太多了;我派個小丫頭去送你吧。你的車夫座上能給她擠個地方坐吧?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁