學達書庫 > 果戈裡 > 涅瓦大街 | 上頁 下頁


  我至今還鬧不明白幹嗎要這麼做。起初我以為,他們是鞋匠,然而,根本不是那麼回事:他們大多是各個部處的辦事人員,其中不少人以優雅的文筆擬寫來往的公文;或者,有的人無事閒逛,在糖果點心店裡看看報紙,——總之,大多是品行端正的人士。在午後兩點到三點鐘可以稱之為涅瓦大街活動高峰的大好時辰裡,人間一切最優秀的作品都送到這裡來大展出了。一個人展示的是一件上等海狸皮的時髦禮服,另一個人顯擺的是一只好看的又高又直的鼻子,第三個人蓄著十分漂亮的絡腮鬍子,第四個人長著一對顧盼有神的美目和戴著一頂令人叫絕的女呢帽,第五個人的優雅的小指頭上戴著一顆嵌有避邪物的寶石戒指,第六個人的纖足登著一雙玲瓏剔透的女鞋,第七個人系著一條令人驚歎莫名的領帶,第八個人的唇髭簡直令人歎為觀止。然而,一過3點鐘,大展出便告結束,人們漸漸散去……3點鐘後又是另一番景像。

  涅瓦大街轉眼之間猶如春到人間:滿街盡是身著綠色文官制服的官員。饑腸轆轆的九等文官、七等文官和別的等級的文官們一個勁兒地加快腳步。年輕的十四等文官、十二等文官和十等文官們趕緊利用這個空兒,在涅瓦大街上溜達一回,那神態就像是根本沒有在辦公地點枯坐六個鐘頭一樣。不過,上了年紀的十等文官、九等文官和七等文官則垂著腦袋,快步走著:他們可沒有心思去端詳過往的行人;他們還沒有放下心事,腦子裡亂糟糟的,塞滿了一大堆辦而未了的案卷;好大一陣子,他們眼裡看到的不是商店的招牌,而是晃動著公文匣或者辦公廳頭頭的圓臉。

  從四點鐘起,涅瓦大街又是空蕩蕩的了,你未必能在這裡碰上一個官員。偶而有一個女裁縫打從店裡出來,手捧一個盒子,穿過涅瓦大街,一位原是心懷仁愛的股長的可憐的犧牲品,如今身穿面絨粗毛呢的外套,已淪為女乞兒,一個外地來的怪人無論晨昏早晚都無所謂,一個身材修長的英國女人手裡拿著手提包和一本書,一個俄羅斯搬運工穿著一件長不及腰的緞紋棉布常禮服,蓄著尖尖的鬍鬚,一輩子過得窩窩囊囊,當他彬彬有禮地走過人行道時,他的背脊、胳膊、兩腿和腦袋都在微微顫動,偶而也走來一個身材矮小的手藝匠人;除此以外,你在涅瓦大街上就再見不著別的人了。

  然而,一旦暮靄沉沉,籠罩在屋宇和街道的上空,崗警披著擋風的粗席,爬上梯子去點街燈,那些白天不敢擺出來的版畫又從商店的低矮窗口展示出來的時候,涅瓦大街重又活躍起來,開始熱熱鬧鬧了。這時,神秘的時刻降臨了:燈光給萬事萬物都點染上一層奇妙而誘人的光彩。你可以遇見許多年輕人,他們大都是單身漢,身穿暖和的禮服和外套。這個時候,可以感觸到一種目的的存在,或者不如說是類似目的的不可捉摸的東西的存在;大家的腳步都邁得很快,而且變得相當的淩亂。

  長長的身影在牆壁和馬路上頻頻閃過,那頭影幾乎投照到警察橋頭了。年輕的十四等文官、十二等文官和十等文官四處轉游了很久;而上了年紀的十四等文官、九等文官和七等文官多半待在家裡,或者因為這都是一些有家室的人,或者由於他們家裡有德國女廚子會給他們燒一手好菜。你在這裡又可以見到那些德高望重的老人,他們在午後兩點鐘時曾經道貌岸然和雍容華貴地漫步涅瓦大街。你還可以看到他們像年輕的十四等文官一樣奔跑向前,為的是從呢帽下面窺視一眼老遠就盯上的一位淑女的姿色——她那塗滿胭脂的厚唇和雙頰令許多散步的人都心蕩神移,尤其讓那些店夥計、搬運工、身穿德國禮服而總是成群結隊地挽著手閒逛的商人們心馳神往。

  「別忙!」這時,皮羅戈夫中尉拽住一個與之同行、身著燕尾服和披風的年輕人,高聲喊道。「看見了麼?」

  「看見了;一個佩羅琪諾①筆下的絕色美人。」

  --------
  ↑①佩羅琪諾(生於1445至1452年之間,死於1523年),意大利著名畫家。↓

  「那你說的是誰呀?」

  「就是她,那個黑髮女子。多美的眼睛!天哪,多美呀!

  那整個兒的體態、身段、臉形——真是美極了!」

  「我跟你說的是那個金髮女郎,就是跟在她後面走的那一位。你既然一眼看上了那個黑髮女子,幹嗎不跟著去呢?」

  「嗐,那怎麼行!」身穿燕尾服的年輕人一下子臊得滿臉通紅,大聲嚷道。「你當她是晚上在涅瓦大街上賣笑的女人吧;她准是一位大家閨秀,」他歎了口氣,繼續說道,「光是她身上穿的那件斗篷就值八九十盧布!」

  「笨蛋!」皮羅戈夫嚷嚷說,使勁推了他一把,要他朝那色彩鮮豔的斗篷飄動的地方去。「去吧,笨蛋,可別錯過機會呀!我去追那個金髮女郎。」

  兩個朋友各自走開了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁