學達書庫 > 高爾斯華綏 > 福爾賽世家·有產業的人 | 上頁 下頁 |
三八 |
|
斯悅辛在有人攻擊他時聽得特別清楚。 「什麼?」他說。「一個美—人,在我眼睛裡決計逃不了,可惜的是,我就說不出我們這兒有哪個年輕小夥子配得她的;也許—你—說得出—嗎,也許—你—說得出!」 「噢?」海絲特姑太咕了一聲,「你問裘麗!」 可是遠在他們抵達羅賓山之前,他已經瞌睡到了極頂,原因是他並不習慣這樣出來透空氣;他閉目趕著車子,全虧得他這一生在禮貌上的訓練,使他那肥碩的身軀沒有栽了下來。 波辛尼本來在探望著,這時出來迎接他們;三個人一同走進房子;斯悅辛前行,舞弄著一根粗大的鑲金手杖;他在座位上坐著不動太久了,兩隻膝蓋早吃不消,所以阿道爾夫早就把手杖遞在他手裡。他把皮大衣也穿起來,好抵禦空房子裡的過堂風。 樓梯漂亮,他認為。氣派豪華!樓梯上要擺點雕像才對!走到通往內院門口那些大柱子中間時,他停了下來,帶著詢問的樣子用手杖指指。 這算是什麼呢——這個堂屋,或者——反正不管叫它什麼?可是瞠眼望望頭上的天窗時,他神悟出來了。 「哦!彈子房!」 待得人告訴他這裡將是一處內院,地上鋪磚,中間還要種花草,他轉身向伊琳說:「種花草太糟蹋了?你聽我的話,在這裡放一隻彈子台!」 伊琳笑了。她已經揭下面紗,把來象女修士的頭巾一樣纏在前額上,頭巾下面一雙含笑的深褐色眼睛在斯悅辛看來顯得更加可愛。他點點頭,看得出她會採納他的忠告的。 對於客廳和餐廳他都沒有什麼意見,只說「很寬敞」;可是走進酒窖時,他卻容許自己這樣身份的人大為激賞;他由石級走下去,波辛尼點個火在前面帶路。 「你這兒足可以放得下,」他說,「六七百打——一個很不錯的小酒窖呢!」 波辛尼表示要帶他們到坡下小樹林那邊去看這房子的遠景,斯悅辛站下來。 「這兒景致很不錯呢,」他說;「你能不能弄到一張椅子?」 椅子從波辛尼的帳篷裡給他取來。 「你們兩個人下去!」他和和氣氣說;「我坐在這兒看看景致。」 他在橡樹旁邊的陽光裡坐下;坐得又正又直,一隻手伸出來放在手杖頭子上,另一隻手按著膝蓋;皮大衣敞了開來,帽邊遮著那張蒼白的方臉;眼睛空無所矚地瞪著那片景色。 波辛尼和伊琳下坡穿過稻田時,他向他們點點頭。說實在話,扔下他一個人這樣靜養一會兒,他並不介意。空氣真新鮮,太陽裡也不太熱;風景望出去很不錯,難得有這樣——。他的頭微微傾向一邊;他豎起頭來,心裡想:怪!嘻——啊!他們在下面向他招手!他舉起手來,連招了好幾下。兩個人很起勁——景致很不錯——,他的頭倒向左邊去,立刻被他豎了起來;頭又倒向右邊去;在右邊停止不動;他睡著了。 雖則睡著了,他坐在坡子上面儼然象一個哨兵統馭著這片——很不錯的——風景,就象前基督教時代那些原始福爾賽人中間一個特殊藝術家所塑的一座偶像,用以記載心靈對物質的控制! 當年他那些數不盡的小農祖先,每逢星期天都要手插著腰站在那裡打量著自己的一小塊耕地,灰色的凝注的眼睛裡暗藏著那種以暴力為本的天性,那種為了自己佔有而排擠掉其他一切的天性——這些數不盡的祖先仿佛也他一起坐在跟坡子上面。 可是他雖則這樣沉睡著,他那福爾賽的精靈卻在暗中監視,並且跑出去很遠很遠,經歷了許多荒唐的幻境;它跟著這一對青年男女,看他們在那片小樹林裡面做些什麼——春色撩人的小樹林裡充滿著青草味和花香,鳥聲無數,風信子和各種芳草鋪成一片地毯,陽光照在樹頂上就象金子;它跟著這一對男女,看見他們在一條小路上緊緊靠著走,路非常之窄,所以他們的身子始終都挨在一起;它留意看伊琳的眼睛,那雙眼睛就象小偷似的,把春天的心給掏了出來。他的精靈,就象一個隱身的監護人一樣,跟他們一起,駐足看地下一頭毛茸茸的死田鼠,死了還不到一小時,銀灰色的外套和偷來的野菌都還沒有被雨水或者夜露打濕;它望著伊琳傴著頭,眼睛裡帶著憐惜的神情;望著那年輕男子的頭,那樣死命盯著她看,那樣的古怪相。它還跟他們一起穿過那片被人樵采過的林中空地,風信子都被踩壞了,一棵樹身被人從根砍斷,搖搖晃晃倒了下來。它又跟他們爬過斷株,到了林子邊緣,從這裡伸展出一片未經發見過的鄉野,遠遠傳來「快快布穀」的鳥聲。 它不做聲跟他們站在那裡,看見他們那樣默默無言很不好受!真特別,真怪! 然後又隨他們回來,就象做了虧心事似的,穿過樹林——回到那片樵采過的地方,仍舊一聲不響,周圍的鳥聲不斷,野香襲人——哼!這是什麼——就象他們在食物裡用的藥草似的——回到那段橫在小路上的斷株跟前。 他的福爾賽精靈繼續朝下望,隱著身形,在他們頭上拍著翅膀,竭力想驚動他們一下;它看見她穩坐在斷株上,美麗的身體搖晃著,低頭微笑望著那個仰望著她的年輕男子,男子的眼光是那樣古怪,那樣奕奕有神;滑了一下——呀!跌了一下,唉!滑下來了——到了他的懷抱裡了;她溫柔的身體被他緊緊摟著了,她的頭向後仰去,躲開他的嘴唇;他吻了她;她在掙扎;他叫:「你一定知道——我愛你!」一定知道——的確,一個美——?戀愛!哈! 斯悅辛醒了過來;莫不是碰上鬼了。他嘴裡的滋味很不好受。他在哪兒? 他媽的!他原來睡著了! 他夢見一種新做的湯,吃起來帶有薄荷味。 那兩個年輕人——他們上哪兒去了?他的左腿麻得動都動不了。 「阿道爾夫!」這個混蛋不在;這個混蛋總在哪兒睡著了。 他站起來,一件皮大衣穿得又高又大又臃腫,焦急地望著下面的田野;不久就看見他們來了。 伊琳走在前面;那個年輕小子——他們給他起的什麼綽號——「海盜」嗎?——垂頭喪氣跟在她後面;沒有話說,准是碰了她一鼻灰。這是他活該,帶她這麼老遠去看房子!要看房子在草地上看,這才是真正合適的地方。 他們望見他了。他伸出胳臂,不時招一下手催他們快走。可是兩個人站住了。他們站在那兒做什麼,談話——談話做什麼?又來了。她一定使他很難堪,這一點他滿有把握,而且毫不奇怪,談這種房子——一個大怪物,跟他往常看慣的那種房子全都不象。 他緊緊盯著兩個人的臉望,淡黃眼睛睒都不睒一下。那小子的樣子很古怪! 「這個決計不會造得像樣!」他尖刻地指指房子;」太新裡新氣了!」 波辛尼瞠眼望著他,好象沒有聽見似的;事後,斯悅辛向海絲特姑太把他形容為「一個很乖僻的人——眼睛看你的神情非常古怪——壞傢伙!」 這種突如其來的心理是怎樣引起的,他也沒有說出;可能是他看不慣波辛尼的高額頭、高顴骨和尖下巴,或者他臉上那副餓鬼相,因為斯悅辛眼中的十足上流人士必須有一種安詳的酒醉飯飽的神氣,而波辛尼恰好和他的看法格格不入。 一提到喝茶,他臉上立刻高興起來。他向來看不起喝茶——他的老兄喬裡恩過去就做過茶生意;在這上面賺了不少錢——可是他現在非常口渴,而且嘴裡的滋味很不好受,喝什麼他都來。他渴想告訴伊琳他嘴裡難受——她是非常體貼的——可是不大體統;他用舌頭在四面一卷,輕輕抵著上顎嘬了一下。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |