學達書庫 > 高爾斯華綏 > 福爾賽世家·有產業的人 | 上頁 下頁
二九


  瓊兩隻手放在頸後緊緊勒著。

  「悌摩西爺爺,」她高聲說,「頂好不要議論跟他不相干的事情!」

  裘麗姑太的高個子站起來,挺得筆直。

  「他從來不議論跟他不相干的事情!」她說。

  瓊立刻變得敷衍起來;跑到裘麗姑太面前吻她一下。

  「對不起,姑太;可是他們最好不要管伊琳的事情。」

  裘麗姑太關於這件事再想不出什麼適當的話來說,只好不開口。她準備走了,把黑綢披肩在胸前系好,拿起她的綠口袋:「你祖父好嗎?」她在穿堂裡說,「你現在全部時間都放在波辛尼先生身上,想來他一定很冷清呢。」她彎腰饞饞地吻了侄女一下,一陣碎腳步走了。

  眼淚湧進瓊的眼眶裡來,一溜煙到了小書房裡;波辛尼正靠桌子坐著,在一個信封背面畫著鳥兒;她在他旁邊坐下,叫道:「唉,菲力!這些事情真叫人受不了!」她的心就象她頭髮的顏色一樣熱。

  接下去到了星期天的早晨,索米斯正在剃鬍子,有人上來通報說波辛尼在樓下要見他。他打開妻子的房間說道:「波辛尼在樓下。你下去招呼一下,讓我剃好鬍子。我一會兒就下來。我想,大約是來談房子圖樣的。」

  伊琳望望他,沒有答話,把衣服稍稍整飾一下,就下樓去了。

  他弄不清楚她對這房子到底是什麼想法。她從來沒有說一句反對的話;至於對波辛尼,她好象還相當和氣。

  他從自己更衣室的窗子裡可以望得見他們在下面小院子裡一起談著話。

  他急急忙忙剃完,把下巴都割破了兩處。他聽見他們的笑聲,自己心裡想,「嗯,兩個人總還合得來!」

  果然不出他所料,波辛尼過來就是找他去看房子圖樣的。

  他拿起帽子隨他出去。

  圖樣就攤在波辛尼室內那張橡木桌子上;索米斯臉色蒼白,帶著一副鎮定和鑽研的神情,彎著腰看上大半天,一句話不說。

  後來他總算開口了,帶著茫然的神氣說:「一座很特別的房子!」

  是一座長方形兩層的樓房,圍著一個有頂篷的內院。環繞院子四周,在二樓上造了一轉回廊,上面是一個玻璃頂篷,用八根柱子從地上撐起。在一個福爾賽家人的眼中看來,這的確是座特別的房子。

  「這裡有許多地方都糟蹋掉了,」索米斯接著說。

  波辛尼開始踱起方步來,臉上的表情使索米斯很不喜歡。

  「這個房子的建築原則,」建築師說,「是要有地方透空氣——象一個上流人士——」

  索米斯張開自己的食指和拇指,好象在測量他會取得的上流人士身份,答道:「哦,對了,我懂得。」

  波辛尼臉上顯出一種特殊的神情,他的一股熱勁兒算是表現在這裡。

  「我本來打算在這裡給你造一所有點氣派的房子。你如果不喜歡,頂好說出來。氣派的確是最最不值得考慮的事——能夠多擠進一間廁所不很好,那個要講究房子的氣派呢?」他突然用指頭指著中間長方形的左部:「這裡比較寬敞。這是給你掛畫的,可以用簾幕和院子隔開;拉開簾幕,你就可以有五十一英尺乘二十三英尺六英寸寬的地方。中間這個兩面爐子——在這兒——一面朝著院子,一面朝著畫室;這一面牆上全是窗子;東南面的光線從這邊進來,北面的光線從院子裡進來。你餘下的畫可以掛在樓上回廊四周,或者別的屋子裡。在建築上,」他又說下去——他雖則望著索米斯,眼睛裡並沒有他,這使索米斯甚為不快——「和在生活上一樣,沒有條理就沒有氣派。有人告訴你這是老式樣子。反正看上去很特別;我們從來沒有想到把生活上的主要原則應用到房子上去;我們在自己的房子裡塞滿了裝飾品、爛古玩、小角落,一切使眼睛應接不暇的東西。相反地,眼睛應當休息;應當用幾根強有力的線條烘托效果。整個的原則就是條理——沒有條理就沒有氣派。」

  索米斯,這個不自覺的諷刺家,正盯著波辛尼的領帶望,領帶打得一點不直;鬍子也沒有剃,衣服也說不上怎麼整潔。看來建築學已經把他的生活條理耗光了。

  「看上去會不會象一所營房?」他問。

  他沒有立刻得到回答。

  「我懂得是什麼緣故了,」波辛尼說,「你要的是立都馬斯特的那種房子——又好看又合用的一種,傭人住在頂樓上,前門凹下去,使你能走下去再走上來。你只管去找立都馬斯特試試,你會發現他很不錯,我認識他多年了!」

  索米斯慌起來了。這張圖樣的確打動他的心,不過出於本性不肯明白表示滿意罷了。要他說句恭維話很不容易。他就看不起那些滿口恭維的人。

  他發現自己正碰上一個尷尬局面,要麼說一句恭維話,要麼就有錯過一件好東西的危險。波辛尼恰恰就是那種會一氣之下把圖樣撕碎、拒絕替他做的人;真是一個大孩子!

  他覺得自己比這種大孩子氣高明得多,可是這種大孩子氣卻在索米斯身上產生一種奇特的、幾乎象催眠的效果,因為他自己從來沒有這樣感覺過。

  「嗯,」他囁嚅說,「這——這的確是獨出心裁。」

  他對「獨出心裁」這種說法私下裡很不信任,甚至於不喜歡,因此他覺得講這樣一句並不算是說真心話。

  波辛尼好象高興起來。這類話正合這種人的口味!索米斯被自己的成功鼓舞起來。

  「地方——很大呢,」他說。

  「空間、空氣、陽光,」他聽見波辛尼喃喃自語,「你在立都馬斯特的房子裡決不能住得象個上流人士——他是替開廠的造房子的。」

  索米斯做了個不屑的姿勢;他曾經被人看作上流人士;現在隨便怎麼說也不願意被打入開廠的一流。不過他一向就不信任原則性。現在這種不信任又抬頭了。空講條理和氣派有什麼用?看上去這個房子一定很冷。

  「伊琳可受不了冷啊!」他說。

  「啊!」波辛尼譏諷地說。「你的太太?她不喜歡屋子冷嗎?我注意一下;她決不會冷。你瞧!」他指著內院牆上隔開一定距離的四個標記。「我已經給你定制了裝鋁殼的熱水管子;這些會給你做成很漂亮的式樣。」

  索米斯疑慮地望著這些標記。

  「這些都很不錯。」他說,「可是要多少錢呢?」

  建築師從口袋裡掏出一張紙來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁