學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
書齋(6) |
|
〔學生〕 對不起,我問了許多,把您麻煩, 但是我還得請教一番。 關於醫學方面, 能否不吝九鼎一言? 三年未免過短, 天呀,醫學的範圍實在太寬。 倘使高明略加指點, 以後就可以繼續索探。 〔靡非斯陀〕 (自語) 枯燥的腔調我已經厭煩, 還是使用魔鬼的語言。 (高聲) 醫學的精神容易心領; 你把大小宇宙都研究分明, 歸根到底 這是聽天由命。 你用不著為學問東奔西馳, 每人都只學習他能夠學到的東西; 只要你不把機會坐失, 就算是個上等名醫。 你的身體倒還結實, 膽量想也略有一些, 只要你敢於自信, 別人也就信你。 對待婦女要特別留意! 女人總愛叫苦喊痛, 病狀有千科百種, 而治療的法兒是從一點著手。 只要你做得相當莊重, 她們就會入你的牢籠。 首先,用學位使得她們相信, 認為你的醫道超過別人; 其次,為了表示歡迎, 撫摸別人許多年才敢碰的各個部分, 還要把脈搏按清, 眼光要熱烈而又機靈, 大膽撫摸苗條的腰身, 看腰帶兒纏得多緊。 〔學生〕 這個不用擔心! 常言道:「福至則心靈。」 〔靡非斯陀〕 灰色啊,親愛的朋友,是一切的理論, 而生活的金樹長青。 〔學生〕 我向您發誓,我好像做了一場夢! 我好不好下次再來打擾, 敬請高明透徹啟蒙。 〔靡非斯陀〕 凡是我所能的,願盡愚衷。 〔學生〕 我不能空手回轉, 我得向先生遞上紀念冊子, 請垂愛親筆留言! 〔靡非斯陀〕 十分高興。 題字交還。 〔學生〕 (念出) 爾等將如神,能知善與惡。 恭敬掩卷,告別而退。 〔靡非斯陀〕 儘管按照這句古老格言去追隨我那蛇姨, 等到你有一天如神時就後悔莫及! 浮士德出場 〔浮士德〕 現在咱們上哪兒去? 〔靡非斯陀〕 隨你高興! 咱們先看小世界,再看大世界。 你免費上完這門課程, 將多麼受益,多麼歡快! 〔浮士德〕 但是,瞧我這部長長的鬍鬚, 不配再有輕鬆愉快的生活方式。 這次嘗試不會成功; 我對這世界是太不相宜。 在別人面前我感到渺小, 常常弄得進退失據。 〔靡非斯陀〕 好朋友,船到橋下自然過; 只要你相信自己,便懂得如何生活。 〔浮士德〕 咱們怎樣從家裡出去? 你在哪兒有車輛、僕人和馬匹? 〔靡非斯陀〕 咱們只消把這件大衣展開, 它就會把咱們向空中運載。 你這次邁開勇敢的步伐, 切不可把大件行李攜帶。 我準備一點兒發火的氣體, 它使我們飄然離開大地。 咱們一身輕便就飛得迅疾—— 恭賀你的新生活一切如意! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |