學達書庫 > 高爾基 > 我的大學 | 上頁 下頁
三三


  大家嘲弄地逗著退伍兵:

  「嗨。米什卡。你幹嗎開槍打自個兒的手指頭?是不是被土耳其人嚇昏了頭呵?」

  他氣極敗壞要衝上來玩命,大家齊動手揪住他,發一聲喊再看可斯金早就腦瓜朝下滾下山坡了,嘴裡還一迭聲地咕著:「救命呵。出人命了。……」等他滿身灰塵地從溝裡爬上來,就要求堆堆爾送他一杯伏特加。

  人們詢問理由。

  「這還不簡單嗎。我給你們帶來了快樂。」退伍兵的回答引得大家捧腹大笑。

  有一個星期天早上,廚娘點好爐子去院子裡,我在鋪裡看櫃檯,這時一聲巨響,鋪裡的貨架顫抖著,玻璃器皿及窗玻璃都碎了,盛糖的鐵盒子滾到地上,一時間唏哩嘩啦、乒乒乓乓地響成一片。

  我急忙奔向廚房,廚房的濃煙正冒得歡呢,濃煙下仿佛有什麼東西在嘩嘩地爆響,霍霍爾抓住我的肩頭:「您先別進去……」廚娘嚇得不知所措哭了起來。

  「哎。蠢婆子……」

  洛馬斯一個人沖進廚房,咣當—聲撞倒了什麼,他怒氣衝衝地咒駡著向門外喊:「行了,別哭了。拿水來。」

  我走進廚房,見地板上擺了好多正在冒煙的劈柴,小塊兒的上面還有火苗,爐磚有幾塊震掉了,爐膛裡顯然已經清理過了,黑漆漆的什麼也沒有。

  我在濃濃的煙霧中好不容易摸到水桶,澆滅地板上的火,就順手把劈柴扔回爐膛了。

  「小心。」霍霍爾叮囑我:

  他拉著廚娘到臥室方向去,並指揮她說:「快去把店兒門關上。」

  又扭頭警告我:

  「馬克西美奇。小心點。還可能爆炸呢……」他伏下身仔細審視那些劈柴,隨手把我扔回去的一塊抽出來。

  「您這是?……」我不解地問。

  「哎。您看呀。」

  他遞給我一塊炸過的圓木柴,我一看,原來木柴裡邊已被挖空,這一爆炸把口都燒焦了。

  「您知道了吧?這些狗雜種們居然往木柴裡裝火藥。哼。

  可惜這一斤火藥的威力可沒那麼大。。」

  他一邊丟下木柴,一邊洗手。

  「幸虧阿克西尼婭沒在廚房,否則後果不堪設想了……」硝煙漸漸散去,廚房裡一片狠藉,一派破敗的殘局。

  霍霍爾的平靜讓人不可理喻,對這個險惡的陰謀他似乎並不憤怒。

  街上滿是看熱鬧的小孩兒們。

  「霍霍爾家起火了。咱們村起火了。」

  一個膽小的女人嚇哭了。阿克西尼婭從臥室穿過聲嘶力竭地大喊:「米哈依·安東內奇。

  他們沖進鋪子來了。」

  「哎。小聲點。」洛馬斯說著用幹毛皮擦他的鬍子。

  臥室那邊的窗口擠滿了一雙雙驚恐、怪異、表情複雜的臉,他們不顧嗆人的煙氣爭著往店鋪裡望,不知是誰煽動性大聲叫喊:「把他們趕出我們的村。老是出事端。天呵,一群混蛋們。」

  一個小個兒、紅發的農民,在胸前劃了一個十字,試圖爬進店鋪,但也失敗了,連同他右手上的斧子一起跌下去了。

  洛馬斯手持一塊木柴,問他:

  「你想幹什麼?」

  「呵。我想救火……」

  「並沒有著火呀……」

  農民吃驚地張大了嘴巴,走掉了。

  洛馬斯走到小鋪門口,手中拿著木柴對大家說:「不知道你們中的哪一位把這根圓木柴塞滿了火藥,插到我家的柴火堆裡了?可是很遺憾,火藥不夠多,沒有多大殺傷力……」我站在霍霍爾身後,看著門前的人群,那個手握斧子的農民不安地說:「你幹嗎沖我搖木柴呵?……」醉漢可斯金又趕來助興:「趕走他。這個異教徒。把他送交法院……」大部分人一言不發,盯著洛馬斯,對他的話半信半疑:「想炸房子,這點火藥可不夠,大約得一普特才成呢。好了,好了,大家回去吧……」突然有人喊:「村長呢?」

  「嗯,這事兒得找村警?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁