學達書庫 > 外國文學 > 高爾基作品集 | 上頁 下頁
戈爾特瓦的集市(1)


  戈爾特瓦鎮坐落在一個高地上,高地伸入到草地,就像一個岬角伸入大海。三面被變化莫測的普肖爾河水流環繞著,北面、西面和南面呈現出開闊的地平線,在高地的南面,戈爾特瓦白色的農舍雲集在一塊兒,掩映在一片翠綠的楊樹、李樹和櫻桃樹叢中,風景如畫。農舍後面,一座簡陋的、同樣是白色的木制結構的教堂的五個圓頂直沖雲霄。金色的十字架在陽光下相映成趣,在燦爛的陽光中它已失去原有的模樣——倒像是熊熊燃燒的火炬。

  在東面伸展著一片平坦的耕地——黃色和深色的方塊直沖天邊。在這些方塊中青翠欲滴的村邊園地,白色的農舍掩映在花園中,道路像蛇一樣蜿蜒曲折,遠處牧場上的牲口——就像是玩具。高地的西面是一座懸崖峭壁,它俯視著湍急的普肖爾河,河水在陽光下閃著鱗光,兩岸是柳樹和黑楊。普肖爾河對岸也是一片田野,直伸天際,田野上也是一塊塊綠茸茸的草地,一排排成熟的莊稼和點點白色的農莊。農村被楊樹和柳樹環繞著——隨處可見……富庶的烏克蘭土地上人煙稠密!

  在巨大的空間裡密密麻麻停滿了大車,人聲鼎沸,空氣炎熱,塵土飛揚。烏克蘭漢子四處走來走去,他們在爭論,在哄笑,到處都能聽到烏克蘭娘兒們活躍的,像炒豆子似的講話聲。十個霍霍爾人一分鐘說的話只有三個猶太人在同一時間裡說的多,而三個猶太人在同一分鐘說的話卻沒有一個吉卜賽人說的多。倘要打個比方,那霍霍爾人——是大炮,猶太人——是快速槍,吉卜賽人——是快速榴彈炮。人們中閃現著吉卜賽人的黑黝黝的臉,烏黑的頭髮和雪白兇猛的牙齒,他們具有特色的、喉音很濃的談話聲像是連珠炮似的,——快得讓人跟不上趟兒。他們敏捷的動作和手勢讓人覺著美,但又叫人擔憂,靈活的深藍色眼睛閃現出狡黠和厚顏無恥的神色。他們柔順、靈活,像寓言裡溫柔的狐狸,而當他們齜牙咧嘴時,卻又像是餓狼。他們中有四個人圍著個烏克蘭漢子,你一句我一句,頭頭是道,這些話像冰雹一樣落在他那簡單的腦瓜上,已搞得他摸不著頭腦,弄不清方向。他站在他們當中,一個勁地搔著後腦勺,冥思苦想著。他牽著頭小馬駒。

  成群的馬蠅死死地圍著它,就像吉卜賽人沒命地圍著他的主人。在這堆人四周,有一群人在密切注視著交易的進展。

  「等一等。……」霍霍爾人說。

  「我可不想!」一個吉卜賽人叫道,「我等什麼!難道我等著只是為了賺幾個子兒?我就像當著上帝的面跟你直說了吧!

  我的馬這麼駿,就連波爾塔瓦的省長都愛騎著它四處走——哪怕到彼得堡也騎它!瞧——我這馬有多駿!可你的馬呢?它只不過有一點像我的馬,同樣是四條腿和一根尾巴!它那叫什麼尾巴?真羞煞人了,夥計,羞死人,這算什麼尾巴……」吉卜賽人使勁拉著馬尾巴,用手在它身上四處摸,用眼睛打量著它,還嘮叨個沒完。他的夥伴帶著藐視的神情勸他:「哎,得了吧!你樂意貼本兒換嗎?蠢傢伙……得了吧……」「貼本?嗯,貼本我也會換!難道我自己的馬和錢我還不能作主?我喜歡這個人,就願意為這個人做點好事兒!夥計,向主祈禱吧。……」霍霍爾人脫下帽子,於是他們倆便虔誠地畫起十字。

  「哎,主,求您保佑!」吉卜賽人叫道,「把我的馬牽走吧,你可要記住我的一片好心……把它牽走另外再加五盧布……就這樣啦。……談妥了。……把手伸來吧……」霍霍爾人用盡全力用手掌拍了一下吉卜賽人的手掌,說道:「我出兩盧布!」

  「哎,四個半吧!」

  「兩個!」

  吉卜賽人使勁拍了一下霍霍爾人的手,拍得他把手在空中直甩,然後又細細地看了看自己的手掌,似乎想證實一下——是否完好無損?

  「四個盧布,一個子兒也不能少!」

  「兩個!」霍霍爾人堅持說。

  「嗯,」吉卜賽人有氣無力地說,「現在去您老婆那吧,告訴她您是個多麼蠢的傻瓜……」「兩個盧布!」霍霍爾人說。

  「就這樣,向上帝祈禱吧!」

  他們再次祈禱並互相擊掌。

  「嗯,祝您好運,牽去吧,我樂於吃虧。我不想從您那兒,好人,多拿一個子兒,如果你口袋裡沒錢,就給三個半盧布?」

  「不,」霍霍爾人搖搖頭,看了看吉卜賽人那匹無精打采,長毛蓬起的馬。

  「三盧布二十五戈比?」

  「不……」

  「惟願您向您老婆討湯喝的時候,她也向您說一百次『不』!給三個盧布咋樣?連這也不願給?就按您開的價拿去吧……哎,我是丟了錢又失了好馬!」

  兩匹馬暗地就易了主,霍霍爾人牽著那匹換來的棕黃色的大母馬走了,母馬冷漠地拖著有氣無力的腿。它一臉憂鬱,呆滯的雙眼沮喪地看著人群。

  很快霍霍爾人又打倒回來了。他步履急促,連馬都險些跟不上他;他神色窘迫而慌張。吉卜賽人碰到他靜定自若,用他們奇怪的語言在談論著什麼事兒。

  「這可是不合法的事兒。」霍霍爾人朝他們走來,搖了搖頭說。

  「什麼事?」其中一個吉卜賽人問。

  「就是這……你們把我……」

  「我們把你怎麼啦?……」

  「等一等。怎麼……」

  「到底怎麼啦?」

  「等一等唄!」

  「等什麼?等母馬下崽?可你,老兄,還沒跟它成親咧!」

  人們哄堂大笑。可憐的霍霍爾人向他們呼籲起來:「善良的人們——替我主持公道吧!他們把一匹沒了牙的馬換去我那匹牙齒齊全的馬!」

  人們不喜歡笨蛋,就像不喜歡懦夫一樣。他們都向著吉卜賽人……「那你的眼睛上哪兒去了?」一個白髮老頭問霍霍爾人道。

  「哪個叫你去跟吉卜賽人打交道!」另一個人教訓道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁