學達書庫 > 外國文學 > 高爾基作品集 | 上頁 下頁 |
伊澤吉爾老太婆(2) |
|
「所有親眼看見這件事的人都被恐怖所震駭了,——在他們眼前如此殺死一個女人,這還是第一次。大家沉默了很久,看著這個大張著眼睛和口流鮮血的躺在地上的姑娘,同時也看著他。他一個人孤獨地站在她的身旁,準備對付所有的人,神情是那樣傲慢,——他並沒有低下頭來,好像在等待懲罰一樣。後來,大家一齊動手就把他捉住,綁起來放在一旁。這時大家覺得立刻把他殺死——這未免是太簡便了,也不會感到解恨。」 黑夜擴展著和更加深了,充滿了各種奇異的輕微的聲音。在草原上,金花鼠淒涼地叫著,在葡萄樹的葉叢中,蟋蟀在彈著玻璃似的琴弦,樹葉子歎息著,私語著;豐滿的月輪本來是血紅色的,現在變得蒼白失色遠離開地面了,蒼白的光輝愈來愈多地流進了草原的淡青色的霧靄…… 「這時候他們都聚集過來,在考慮這種罪行應得的懲罰……有人主張用四馬分屍的辦法——他們覺得這還是太輕了;又有人想起一齊用箭來射死他,但是這個辦法也被推翻了;又來有人建議把他燒死,但是篝火的煙會使得大家看不見他受難;他們提出了很多的辦法,但是始終找不出一個能使大家都滿意的辦法。而他的母親就跪在他們前面,沉默不語,因為無論是眼淚,無論是話語,都求不到大家對她兒子的饒恕。他們討論了很久,其中一個聰明人想了很久之後才說道: 「『我們問問他看,他為什麼要這樣做?』 「大家就問了他,他說道: 「『放開我!綁著的時候我是不說的!』 「當大家放開他的時候,他問道: 「『你們要什麼?』他這樣發問,就好像他們都是奴隸似的…… 「『你已經聽見了……』聰明人說道。 「『為什麼我要向你們解釋我的行為呢?』 「『為了讓我們瞭解,你這個傲慢的人。聽著吧!不管怎樣,你總歸要死的……讓我們瞭解你做的事。我們還要活下去,我們要知道更多的對我們有益的事……』 「『好吧,我說,雖然我自己不十分清楚剛才所發生的事。我殺死她,我覺得是因為她推開了我……而我是需要她的……』 「『可是她不是你的呀!』大家回答他。 「『難道你們只使用你們自己的東西嗎?我想每個人所有的只是語言、兩手和兩腳,……而你們擁有牲畜、女人、土地……和其他很多很多的東西……』」 「大家就告訴他這一點,凡是人所有的東西,都是付出了代價憑智慧和力量而得來的;有時候還是拿生命換來的。而他回答道,他想保全他自己的完整。 「大家和他談了很久,最後看出他認為他自己是世界上的第一個人,除了他自己之外,別的什麼都沒有看見過。當大家瞭解到他命定了要過孤獨的生活時,大家甚至都害怕起來了。他身邊從沒有過同族人,也沒有母親、牲畜、妻子,他什麼都不想要。 「當大家看出這一點時,他們又重新考慮如何來懲罰他。這一次他們還沒有談得很久,——那個聰明人也沒有妨礙他們討論,卻自言自語地道: 「『停住!有了懲罰啦。這是一個可怕的懲罰。你們就是想上一千年也不會想出來的!對於他的懲罰,就在他自己身上。放了他,讓他去自由吧!這就是對他的懲罰!』 「這時候馬上就發生了一個偉大的奇跡。天空裡響了一聲霹雷,雖然天上並沒有一片雲。這是上天的力量,承認了聰明人的話。大家都彎身行禮,隨後就分散開。而這個青年,現在得到一個名字,叫做拉那,意思就是說,他是個被排斥和放逐了的人。這個青年向那些丟下他的人們放聲大笑起來,他笑著,現在剩下他一個人了,自由得像他父親一樣。但他的父親並不是一個人……而他卻是一個人啊。於是他就開始像鳥兒一樣自由自在地生活著。他跑到部落裡去,搶走牲畜和姑娘——搶走他所想要的一切東西。大家用箭射他,但是箭穿不透他的身體,好像他的身上披了一層看不見的超等的皮膜。他敏捷,好掠奪,強健而又殘暴。他從不和人們面對面相見的。大家只能遠遠地看著他,他長久地,孤獨地,這樣在人們的周圍盤旋著,長久得不只一二十年。但是忽然有一次他走近人群,當大家向他沖過來的時候,他卻站著不動,並且絲毫沒有想自衛的表示。這時有一個人猜中了他的心意,就高聲的地叫道: 「『別動他!他想死啦!』 「於是大家都站住了,既不想減輕這個曾經對他們作過惡事的人的罪過,也不想殺死他。大家對他嘲笑著。而他聽到這個笑聲也就戰慄起來,他總是用力在胸口搜索著什麼東西,並且用手緊抓住它。突然間他舉起一塊大石頭,向人們沖過去。可是他們都躲避開他的打擊,沒有一個人還他的手,都跑到一邊去觀察他的情形。這時候他又拾起剛才某個人手中掉下來的刀子,用它刺向自己胸膛。但是刀斷了,就好像是碰在石頭上一樣。他又重新跌倒在地上,用頭向大地猛撞了很久。但是大地也避開他,在他的頭撞擊時也隨之深陷下去。 「『他不能死啊!』人們高興地說道。 「後來大家都走了,卻把他留了下來。他臉朝天躺著,望著天空有一群巨鷹像黑點似地在高高地浮動著。而在他的眼睛裡卻有那樣無限多的憂愁,好像足以用它來毒害死全世界上所有的人。這樣從那時候起,他就一個人孤獨地、自由自在地在等待著死亡,或者到處遊蕩。……瞧,現在他已經變成了一個影子,而且會永遠是這樣!他既不瞭解人類的語言,人們也不瞭解他的行動;——什麼都不瞭解。他總是在尋找著,走著,走著……。他既沒有生命,死亡也就不再向他微笑了。他在人當中是沒有位置的……這就是一個人為了傲慢所遭受到的打擊!」 老太婆歎了一口氣,靜默不語了,她的頭低垂到胸口,奇怪地搖晃了好幾次。 我看著她。我覺得睡夢把這個老太婆征服了。並且也不知道為了什麼,異常地憐憫起她來。她是用這種高昂的威風凜凜的音調講完她的故事的結尾,可是在這種音調裡,依然響著一種膽怯的奴性的調子。 人們在海岸邊唱著歌,——唱得很奇怪。最初是一個女低音;——只唱了兩三個音符,接著就傳出了另一個聲音,又開始再唱這支歌,但是第一個音還是在它的前面飄蕩著……——第三個,第四個,第五個聲音,也按著同樣的順序加入了歌聲。突然間,男聲的合唱又重新開始唱起這支歌。 每一個女人的聲音,都是完全各自響著,它們就像五顏六色的溪流;從高處的什麼地方飛流下山坡,跳躍著,喧鬧著,流進了那個向上湧流著的男聲的濃密的波濤,又沉溺到它裡面去,然後從裡面迸裂出來,爆發出更多更清晰而又更強有力的聲音,並且,一個接著一個地向上高揚滾動。在這些聲音之外,再也聽不見波濤的喧囂了…… *** 「你聽過嗎,還有什麼地方是這樣唱的?」伊澤吉爾問道,她抬起頭來,用沒有牙齒的嘴微笑著。 「沒有聽過,從來沒有聽過……」 「你沒有聽見過。我們是愛唱的。只有美麗的人能唱得好,——美麗的人是熱愛生活的,我們熱愛生活。你瞧,那些在那邊唱歌的人,難道沒有因為白天的工作而疲困嗎?他們從太陽爬上山時起一直工作到太陽落山。月亮一出來,他們已經在唱歌了!那些不會生活的人,只有躺著睡覺。對於那些覺得生活是可愛的人他們就唱歌了。」 「可是健康呢……」我開口說道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |