學達書庫 > 凡爾納 > 太陽系歷險記 | 上頁 下頁
二十七


  「別……」

  「別墅!」塞爾瓦達克叫道,一鬆手,石塊掉到地上,立即摔得粉碎。

  這所豪華的別墅,一定建于樹木蔥蘢,被若昂灣和尼斯灣環抱的昂蒂布角的盡頭。這裡的風景曾經是最宜人的地方,遠處的阿爾卑斯海岸山脈從秀麗的埃斯特雷爾山,經過埃查、摩納哥、羅克布魯內、門東和溫蒂米爾,一直伸展到意大利的博迪蓋拉角。但這一切都已成為過眼煙雲,僅有這塊摔成碎片的大理石可作見證,

  上尉塞爾瓦達克毫不懷疑,昂蒂布角已經消失在地層深處。他不由地陷入了痛苦的沉思。

  伯爵這時走上來,莊重地對他說:

  「上尉,赫普家有句名言你知道嗎?」

  「不知道,伯爵先生。」上尉答道。

  「這句名言是這樣說的:『即使使地球分裂成無數碎塊,我們也不應該失去希望』。」

  「這正同但丁的那句令人悲觀失望的名言相反。」

  「對,上尉。我們現在應該把這句話作為我們的座右銘。」

  第十七章 尼娜和她的羔羊

  多布裡納號現在只有返航,回到古爾比島去了。這個小小的無地,看來是這個新的星球上人唯一能夠生存的地方。

  「呵!古爾比島不過只有法國的一個縣大。」塞爾瓦達克感歎道。

  人們於是開始討論是否立即返回古爾比島的問題,但當這一看法就要被接受時,普羅科普又提出.地中海四周情況迄今尚未全部弄清。

  「北邊從昂蒂布角的所在位置到直布羅陀海峽的入口處,以及南邊從加貝斯灣到直布羅陀海峽還有待於我們去探測一番。我們已在南邊沿著非洲大陸的原有海岸走了一趟。但沒有更往南走,不知道那邊有沒有形成新的海岸。誰能說我們在那邊不會有什麼新的發現呢?非洲沙漠裡會不會有個別肥沃的綠洲倖存下來呢?這是很難說的。此外,意大利、西西裡島、巴利阿裡群島以及其它一些大島的情況怎樣?也是應該弄清楚的。」

  「你的分析很有道理,普羅科普,」鐵馬什夫伯爵說。「我們確實應該把這些情況全部弄清楚。」

  「我也同意你的看法。」上尉塞爾瓦達克說。「不過,現在的問題是繼續調查呢,還是先回到古爾比島去?」

  「我看還是趁著多布裡納號還能航行的時候,先去調查。」普羅科普二副說。

  「我不明白你的意思,普羅科普。」鐵馬什夫伯爵說。

  「我是說,氣溫在不斷下降,加利亞現在離太陽越來越遠,嚴冬很快就會到來。到時候,海面一封凍。就不能航行了。如果在冰面上去作長途跋涉,那可太艱巨了。因此,不如趁海水尚未結冰之機去探查為好。」

  「你說得很對,普羅科普,」鐵馬什夫伯爵說。「我們還是應當先去看一看是否有一些舊的陸地保存下來。我們應當在回到古爾比島準備過冬之前,弄清楚在這次大難中,歐洲會不會有什麼地方倖存下來,或者說,會不會有什麼人倖免於難。對於這些人,我們或許可以幫他們一把。」

  鐵馬什夫伯爵是一個心地善良的人。在現在這種艱難的時刻,他想到的仍舊是他人。不過話說回來,想著他人不也就是想著自己嗎?加利亞如今正帶著大家在廣闊無垠的太空邀游,原來的種族差別和民族差別不可能再存在下去了。應該說,他們現在是一個民族,或者,更確切地說,是一個大家庭,因為來自地球的倖存者,實在說來是不會很多的。但不管怎麼說,只要加利亞星球上還能找到一些人,那麼大家就應該團結起來,齊心協力為共同的生存而鬥爭。問時,如果再也沒有可能回到地球上去,大家就更應該努力在這個星球上建立起一個新的人類社會。

  2月15日,多布裡納號離開他們臨時停靠的一個小港灣,沿著北部海岸全速向東駛去。氣溫開始下降,天空刮著刺骨的寒風。氣溫表已降到-2℃左右。所幸海水的冰點比淡水要低,看來還要過些日子海面才會結冰。

  夜空十分美麗。由於氣溫下降,水汽減少,雲彩也變得稀少了。滿天繁星在無比潔淨的天幕上閃耀著。月亮是永遠從地平線上消失了,二副普羅科普常為此而感到遺憾,但對一個天文學家說來,加利亞的這種深沉的黑夜,倒是觀測太空的絕好時光。

  月亮雖然沒有了,但小的流裡卻多得不可勝數。這期間,天空下了一場道道地地的流星雨,那令人眼花繚亂的流星比地球上在8月間和11月間看到的不知要多多少。奧爾姆斯台德說,1833年,他在波士頓親眼看到的流星至少有三萬四千個。可是現在在加利亞星球上,人們所看到的流星卻是這個數字的十倍。

  加利亞眼下正穿過一條同地球保持同心運動、位於地球軌道外側的光環。光環中那些成千上萬、個體很小的流星可能是從英仙座的六陵五星上分離出來的。它們的速度很快,一進入加利亞的大氣層,便與空氣摩擦而燃燒起來,發出強烈的光。魯奇裡人最擅長於把許多炮位結紮在一起燃放禮花,但這種禮花所發出的耀眼的光同這些隕星比較起來,簡直是小巫見大巫。那一束束強烈的光映照到海岸光潔如鏡的岩石上,真是五彩繽紛.燦爛奪目。而當這些大小不等的火球一個個相繼落入大海時,其場面更是蔚然壯觀,動人心魄。

  不過,加利亞正在快速遠離太陽而去,二十四小時後,這種令人目不暇接的美景便完全消失了。

  2月26日,多布裡納號在向西航行的途中,遇到一個巨大的海岬,不得不沿著羼岩林立的海岸,南下到科西嘉島頂端原先所在的位置。博尼法喬海峽已被茫茫無邊的大海所代替。二十七日,在多布裡納號東面幾海裡遠的地方,出現一個小島。從其所在位置看,如果小島不是剛剛形成的,那就一定是撒丁島最北端的殘存部分。

  多布裡納號於是迅速駛近小島。鐵馬什夫伯爵和塞爾瓦達克上尉駕著小艇,登上了小島。島上樹木蒼翠,但面積很小,只有一公頃大。三四株古老的油橄欖樹,直插雲霄。橄欖樹下到處長著一簇簇香桃木和乳香黃連木。島上萬籟俱寂,看來無人居住。

  伯爵和上尉正要離去,突然聽到一陣羊叫,接著看到一頭小山羊在山岩間跳躍。

  這是一頭典型的母山羊,人稱「窮人的衣食所依」,不過還很幼小,身上的皮毛尚呈淺黑色,頭上的兩隻角也還沒有長大。見到陌生來客,它並不害怕。只見它邁開四隻小蹄,歡叫著向他們跑來。

  「島上絕不會只有一隻羊,咱們可以跟著它走一走。」塞爾瓦達克說。

  他們於是跟著小羊走了幾百步,來到一個洞口,洞口長著一簇乳香黃連木。

  一個七八歲的小姑娘,坐在洞口,透過灌木叢,怯生生地看看兩位陌生來客。她的兩隻黑色大眼炯炯有神,頭上披著金色的長髮。其美貌可同繆裡洛的傑作「聖母升天圖」上的天使媲美。

  她向兩位來客端詳良久,見他們都是一副和藹可親的樣子,便伸開雙手,放心大膽地向他們跑來。

  「你們不是壞人吧!」她操著一口意大利語說道,聲調十分柔和、魅人。「你們不會虐待我吧!我怕得很!」

  「不用怕,小姑娘。」伯爵用意大利語答道。「我們會對你很好的。」

  他向小姑娘凝視了一會兒,然後問道:

  「你叫什麼名字?小乖乖。」

  「我叫尼娜。」

  「尼娜,你能告訴我們嗎?這是什麼地方?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁