學達書庫 > 凡爾納 > 沙皇的郵件 | 上頁 下頁
五十


  「自由了以後,我們就繼續工作,跟著韃靼人,一直到事態的發展允許我們加入另一個陣營為止。見鬼,說什麼也不能放棄!我們這才剛剛開了個頭兒。您,同行,已經幸運地在為《每日電訊報》工作時掛了彩,而我,為我的表妹服務還寸功未立。哦,天!——得,」阿爾西德·若利韋嘟囔道,「他竟然睡過去了!幾個小時的覺,加上清水敷藥,就足夠讓一個英國人恢復體力的了,這些人真是鋼筋鐵骨呀!」

  哈裡·布朗特休息時,阿爾西德·若利韋在一旁看護,掏出記事本,密密麻麻地寫了好多,並決定與同行共享。《每日電訊報》的讀者這下可滿意了。事情的發展把兩個記者緊緊聯在了一起,他們不必再互相嫉妒了。

  所以,米歇爾·斯托戈夫最怕的情況恰恰是兩個記者最嚮往的。伊萬·奧加萊夫的到來顯然對兩人有利,因為一旦他們被確認為英、法記者,肯定就會被釋放的。副官會向埃米爾講明道理,不然的話後者會把兩個記者當作間諜處置的。阿爾西德·若利韋和哈裡·布朗特的利益與米歇爾·斯托戈夫正相反。米歇爾·斯托戈夫深知這一情況,所以這又成了他避免與前旅伴接近的一個理由,儘量不讓他們看見自己。

  四天過去了,情況依然如舊。俘虜沒聽到有拔營的消息。他們處於嚴密監視之下,一隊步兵和騎兵日夜守衛在俘虜營外,想越過警戒線是不可能的事。發放的食物不足以充饑,每一晝夜給他們扔兩次在鐵扡上烤過的羊雜碎,或者一種叫「克魯特」的羊奶酪,透著一股餿味,這種奶酪蘸馬奶就是吉爾吉斯人的主食,他們叫「庫米斯」。別的什麼食物也沒有了。天氣也變壞了,雲翻氣動,陣陣狂風夾著雨點襲來,不幸的俘虜們無處躲藏,只能任憑風吹雨打,一點兒遮蔽之物也沒有。一些傷兵、婦女和兒童死掉了,因為看守不肯掩埋他們的屍體,俘虜們只能自己動手。

  在艱苦的條件下,阿爾西德·若利韋和米歇爾·斯托戈夫都忙得不可開交。他們盡己所能地幫助別人,和很多人比起來他們受的罪還算少的,加上身體強壯,所以抵抗力強。他們用建議和照料來幫助那些陷入困苦和絕望中的人。

  這種情況還要持續下去嗎?對初步的成功感到滿意的費奧法-可汗是否會過一段時間再向伊爾庫茨克進軍?人們擔心,但沒什麼動靜。終於,在八月十二日的早晨,阿爾西德·若利韋和哈裡·布朗特無比盼望而米歇爾·斯托戈夫無比恐懼的事發生了。

  這一天,軍號吹響了,戰鼓敲響了,火槍齊射,科利凡的大路上揚起高高的煙塵。

  伊萬·奧加萊夫走在數千名士兵的前面,進入了韃靼人的營地。

  第二章 阿爾西德·若利韋的態度

  伊萬·奧加萊夫給埃米爾帶來了一支大軍。這些騎兵和步兵都參加了奪取鄂木斯克的戰役。伊萬·奧加萊夫沒能攻下內城,——大家都還記得這點——,省長和駐軍都躲在裡面,伊萬·奧加萊夫決定放棄,因為他不想耽誤奪取東西伯利亞的行動。他在鄂木斯克留下了足夠的守軍,然後帶著部隊出發了,在途中與攻下科利凡的部隊會合,一起投到了費奧法的麾下。

  伊萬·奧加萊夫的部隊在軍營前哨停了下來。他們沒接到紮營的命令。按他們首領的計劃,他們大概不會停留,而是繼續前進,在最短的時間內拿下重鎮托木斯克,此城自然會成為未來行動的中心。

  除了士兵以外,伊萬·奧加萊夫還帶來了大隊的俘虜,有俄羅斯人,有西伯利亞人,分別是在鄂木斯克和科利凡俘獲的。這些不幸的人沒有被帶到俘虜營去,因為那裡已經盛不下了,他們只能在前哨待著,沒有遮蔽,幾乎沒有食物。費奧法-可汗會如何處置他們呢?等待他們的是囚禁在托木斯克,還是韃靼首領所擅長的血腥屠殺?這就只有反復無常的埃米爾自己才知道了。

  從鄂木斯克和科利凡一路行來的大軍還帶著大批的乞丐、盜賊、商人和波希米亞人,他們通常組成行進大軍的殿后。這些人長年尾隨軍隊過活,他們一過,東西就差不多都搶光了。所以必須趕在他們前頭,哪怕只是為了保證軍隊的補給。伊希姆河與鄂畢河流經之地被劫掠一空,什麼也沒剩下。韃靼人身後留下的是一片沙漠,俄羅斯人要過去就得費一番力氣了。

  在這些從西部省份來的波希米亞人中,有一隊茨岡人,他們曾一直跟著米歇爾·斯托戈夫到了彼爾姆,桑珈也在其中。這個野蠻的女間諜,伊萬·奧加萊夫的忠實走狗,一刻也不離開主人。曾有人看見他們兩人在俄羅斯的下諾夫哥羅德市府密謀。翻過烏拉爾山後,他們分開了幾天,伊萬·奧加萊夫很快到了伊希姆,桑珈一夥則經由省份南部向鄂木斯克進發。

  不難明白這個女人給伊萬·奧加萊夫帶來多大的幫助。在她手下的波希米亞女人的協助下,她無孔不入,什麼都打聽得到,然後彙報給主子。伊萬·奧加萊夫對被占區最中心發生的事情都了如指掌。有千百雙眼睛,千百隻耳朵為他服務著。再說他為這給他帶來巨大好處的偵察工作所付的報酬也是豐厚的。

  桑珈曾被牽涉進一個很嚴重的案子,是俄羅斯軍官伊萬·奧加萊夫救了她,她從未忘記他的恩情,並全身心地獻身於他。伊萬·奧加萊夫一叛變就想到了能從這女人身上得到的好處。不管他下什麼樣的命令,她都照辦。一種無法解釋的本能,比感激更為強烈。使她成為叛徒的奴隸,一流放到西伯利亞就開始效忠於他。桑珈這人最適合做心腹和同謀,她無國無家,看到伊萬·奧加萊夫把侵略者引到西伯利亞,她反而很高興能以流浪者的身份服務于侵略者。除了本民族與生俱來的狡黠之外,她還具備極為旺盛的精力,從不知寬恕和憐憫為何物。她的野蠻殘忍足以與阿巴什印第安人或安達米亞人相提並論。

  桑珈與其他茨岡人一同到達鄂木斯克與伊萬·奧加萊夫會合之後,就一直待在他身邊。米歇爾和瑪爾法·斯托戈夫見面的情形她也得知了。關於沙皇信使的事她也聽說了,並和伊萬·奧加萊夫一樣地憂慮。現在瑪爾法·斯托戈夫成了俘虜,桑珈本想去折磨她,用紅膚人的計謀,逼她說出秘密。但是伊萬·奧加萊夫認為讓這個西伯利亞老婦開口的時機還未到,桑珈應該等待,她也的確這麼做了,時刻緊盯著瑪爾法,而後者對此並無黨察。桑珈窺視著她的一舉一動,隻言片語,不管白天黑夜都在監視她,企圖聽到她口中吐出「兒子」這個字。不過到目前為止,瑪爾法·斯托戈夫始終不動聲色,桑珈可以說是一無所獲。

  軍號一響,韃靼炮兵司令和埃米爾的馬匹總管便帶領一隊威武的烏茲別克騎兵來到營門,歡迎伊萬·奧加萊夫的到來。

  雙方見了面,韃靼官員向伊萬·奧加萊夫致以最崇高的敬禮,邀請他一起到費奧法-可汗的帳篷裡去。

  伊萬·奧加萊夫像往常一樣面無表情,冷冷地還了禮。他衣著極其簡單,出於一種不合時宜的驍勇,他依然穿著俄羅斯軍官制服。

  他重又牽上馬,走進營地大門。這時桑珈從騎兵隊伍中穿過,走到他跟前停住了。

  「沒有新消息?」伊萬·奧加萊夫問道。

  「沒有。」

  「耐心些。」

  「你是不是快要強迫那個老女人開口了?」

  「快了,桑珈。」

  「那老女人什麼時候招?」

  「等我們到了托木斯克。」

  「我們要去托木斯克?」

  「三天后到。」

  桑珈漆黑的大眼睛閃出耀眼的亮光,她平靜地退了下去。

  伊萬·奧加萊夫夾緊馬肋,在韃靼軍官的陪同下直奔埃米爾的帳篷。

  費奧法-可汗正等待著他的副官,由掌璽大臣、柯佳和幾個高級官員組成的御前會議已在帳篷內就座。

  伊萬·奧加萊夫下了馬,走進去,來到埃米爾面前。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁