學達書庫 > 凡爾納 > 桑道夫伯爵 | 上頁 下頁
一〇一


  馬提夫做了一個鬼臉。但是,如果有必要,他就會決定,像一個普通的「伊薩瓦」那樣吞吃活蛇。

  大夫、皮埃爾和呂吉混在人群中,注視著他們的兩個夥伴。

  不!馬提夫的動作並不遲鈍!他的神力絲毫未減!五六個極其健壯的阿拉伯人和他較量,結果都被他摔倒在地。

  接著,他們的手技使阿拉伯人驚歎。尤其是他們對拋燃燒著的火把,在空中織成彎彎曲曲的火網,使觀眾們大為嘆服。

  但是,這些觀眾是有權挑剔的。因為其中有許多半開化的圖阿雷格遊牧民。正如著名的布拉科馬戲團在其驚人的節目前所報的那樣:「這些遊牧民動作敏捷,就像當地最兇猛的野獸。這些行家們為勇敢的穆斯塔發,沙漠中的桑松和馬戲團裡的炮人而鼓掌,而英國女王卻害怕出事兒,讓貼身男僕去告訴那個演員不要再演了!可是馬提夫力大無窮,所有的對手都不在話下。」

  兩個歐洲藝人的最後一個節目,使來自各國的觀眾興奮不已。在歐洲競技場上較量過的馬提夫,似乎還沒有被的黎波裡塔尼亞閒逛的人們所認識哩。

  觀眾們擁擠不堪,為了更近地看兩個演員在火把照耀下的表演,他們競相朝前擠去。

  馬提夫抓起一根約七八米長的杆子,用兩手扶著把它垂直地頂在胸脯上。伯斯卡德像猴子一樣,敏捷地順杆爬到了頂端,然後以驚人的膽量搖擺起來,杆兒彎得令人擔心。

  而馬提夫則紋絲不動。為了保持杆子的平衡,他一點一點地移動著,然後,當他來到西迪·哈桑住宅的圍牆旁邊時,他伸直胳膊,把杆子高高地舉起,伯斯卡德則擺出一副吹號女神的姿勢,向觀眾送著飛吻。這一舉動,贏得了觀眾熱烈的掌聲。

  阿拉伯人和黑人們完全被征服了,他們大聲叫喊,鼓掌跺腳。真了不起,連最大膽的人也從未爬過這麼高!

  這時,的黎波裡城牆的炮臺壘道上一聲炮響。聽到這個信號,數百隻鸛立即被從許多巨網中釋放出來。鸛群飛向天空,假的石塊像冰雹一般砸下來。空中的鸛叫聲和地上的人吼馬嘶、鞭炮聲、樂器聲混成一片,震耳欲聾。

  鸛節的高潮到了。就像是舊大陸瘋人院中的所有瘋子都跑了出來,一齊彙集在這的黎波裡塔尼亞的松一伊拉泰原野上!

  但是,在這萬眾歡慶的時刻,上校的住宅卻大門緊閉,他們好像對宅外發生的一切無動於衷。沒有一個西迪·哈桑的親信出現在門口或者平臺上。

  可是,簡直就是奇跡!就在火把熄滅,鸛群獲釋的瞬間,伯斯卡德在空中突然消失了,好像他和蘇裡曼先知的忠誠鳥群一起飛走了。

  他到哪裡去了呢?至於馬提夫,他並不擔心伯斯卡德的失蹤。他把杆子用力向空中拋去。等杠子在空中翻了一個筋斗後,他靈巧地接住杆子的另一端,讓杆子在手上旋轉,仿佛是軍樂隊長揮動他的指揮棒一樣。伯斯卡德像變戲法似的,無影無蹤了。而這對馬提夫來說,似乎是很平常的事兒。

  觀眾們如醉如癡,極度興奮。歡笑聲響徹天地。大概在綠洲的那一端也能聽到。他們之中沒有一個人懷疑,那個輕捷的雜技演員已穿越天空,奔向鸛的王國去了。

  最令人著迷的難道不是那些讓人無法解釋的事情嗎?

  第三章 西迪·哈桑的住宅

  大約在晚上九點,槍聲、樂器聲和呼喊聲戛然停止,人群開始慢慢散去。一些人返回的黎波裡,其他人則趕回曼希埃綠洲和本省內鄰近的村莊去了。淩晨一點之前,松-伊德拉泰平原變得寂靜而空曠。黑人和柏柏爾人已經收起帳篷,拔營啟程,走上了通往的黎波裡塔尼亞各地的大路;而那些薩努西教徒則奔向昔蘭尼加,更多的是到班加西省去。因此,哈裡發的所有力量都集中在這兩個地方。

  只有安泰基特大夫、皮埃爾和呂吉獨自整夜呆在平原上,不能離去。自從伯斯卡德失蹤後,他們已做好準備對付一切不測。很快他們各自在西迪·哈桑住宅的圍牆腳下選好了位置,觀察著周圍的動靜。

  再說伯斯卡德在馬提夫高高舉起杆子時奇跡般地騰空而起,落在了可以俯視住宅各院的那個清真寺尖塔腳下的一個平臺的護牆上。

  在夜色昏暗的半夜,住宅內外,甚至在第二個內院深處的大廳裡的人都沒有發現伯斯卡德。那個大廳裡有幾個上校的親信。一些睡著了,另一些在值班。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁