學達書庫 > 凡爾納 > 聖-埃諾克號歷險記 | 上頁 下頁 |
二十七 |
|
這可是一隻活物,正如剛剛回到海港的五六十名漁民所肯定的那樣。它身軀龐大,應該會力大無比,像「瑞普頓」號或者「聖-埃諾克」號這樣大的海船也可能無法與之抗衡。 於是,布卡爾先生、上下船員們都思量著是否是在北太平洋海域,引得鯨魚作鳥獸散的所謂海怪現了身,是不是這洋中巨怪把鯨魚先從瑪格麗特,又從鄂霍次克海趕了出去……是不是「伊烏甯」號船長提到的那個,穿過了太平洋的那片海域,剛剛來到堪察加一帶…… 「聖-埃諾克」號上人人心裡都這樣想,讓-瑪麗·卡比杜林與眾人唱對臺戲,堅持相信大海蛇或其他這類怪物存在,豈不是很有道理嗎? 於是乎,高級船員休息室裡和船員艙位上沸沸揚揚地議論起這事來。 難道是漁民們驚恐萬狀之餘,看花了眼,以為自己看見了莫須有的東西? 這是布卡爾先生、大副、菲約爾醫生和奧立維師傅的想法。至於兩位二副看起來卻沒那麼肯定。水手們大都不相信是漁民們看走了眼,認為怪物的出現是不容置疑的事情。 「反正,」厄爾托先生說,「不管是真是假,不管這怪異的動物是不是存在,我想我們都不會推遲行期的吧? 」 「我不想推遲行期,」布卡爾先生回答,「沒必要改變我們的計劃。」 「真見鬼!」羅曼·阿羅特大聲說:「那怪物再怪也不能像一條鯊魚吞下一大塊肥肉那樣把『聖-埃諾克』號吞掉的!」 「不過,」菲約爾醫生說,「大局為重,最好還是要學會適可而止……」 「我也是這樣想,」布卡爾先生回答,「我們下午就開航。」眾人大體贊同船長的決定。可假若哪艘海船的船員能夠把這樣一隻海怪驅逐出這片海域,那又該是何等的榮耀啊! 「怎麼樣……老夥計……」奧立維師傅對箍桶匠說道,「我們還是要出發,如果我們會後悔的話……」 「那就太遲了!」讓-瑪麗·卡比杜林說道。 「那麼說……應該永遠不再出海嘍? 」 「永遠。」 「你簡直昏了頭……老夥計!」 「你承不承認,我們倆中間,有理的人是我? 」 「去你的吧!」奧立維師傅聳聳肩膀反駁道。 「是我……我告訴你……因為它來了……那海蛇……」實際上,箍桶匠的內心交織著怪物出現造成的恐懼和為自己的想法得以驗證而滿足的情緒。 在此期間,恐怖籠罩著彼得巴甫洛夫斯克這座小鎮。我們不難想像,這裡迷信的人們可不會首先懷疑怪獸在西伯利亞海域的出現。沒有人會認為漁民們搞錯了。堪察加人在最不可思議的海洋神話面前也不會有絲毫的懷疑。 所以,居民們不停地監視著阿瓦察海灣,擔心可怕的怪物會在那裡尋找棲身之處。外海驟起巨浪,是它在翻江搗海!一陣怪異的喧囂聲破空傳來,是它的巨尾在橫空甩打!如果它朝港口這邊來,如果這像蛇又似蜥蜴的兩棲動物從水中竄出來撲向小城? 它猙獰可怖,在陸上也不會比在海裡遜色的!那又如何逃脫呢? 「聖-埃諾克」號與「瑞普頓」號加快準備工作。不管英國人對這個簡直會摧毀一切的東西作何感想,他們要揚帆出海了。也許會與法國船同日出發。既然凱甯船長及其船員們也毅然決然地出發,布卡爾船長和他的部下又怎能不仿效而行呢? 於是,10 月10 日早上,兩船借漲潮之勢,在同一時刻起錨開航。接著,斜桁上飄起旗幟,海船順著陸地上吹來的習習微風穿過阿瓦察海灣,船頭向東,仿佛並肩同行一般向前駛去。 畢竟,鑒於可能會有可怕的遭遇,儘管他們彼此心存惡感,可誰又知道會不會被迫聯手抗敵呢? 至於彼得巴甫洛夫斯克的居民,他們提心吊膽,一心指望著怪物猛襲「瑞普頓」號和「聖-埃諾克」號以後,會遠離西伯利亞海域而去。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |