學達書庫 > 凡爾納 > 魯濱遜叔叔 | 上頁 下頁
三十九


  啊,多可愛的孩子!叔叔激動地把他摟在懷裡,抱起來,急忙跑著返回住地把他交給他的母親。當大家聽說小傢伙是想讓自己鍛煉得更勇敢時,誰還忍心朝他發脾氣呢?大家只是輪流撫摸他,安慰他。已經是深夜了,安排爐灶守護工作後,大家便都睡覺去了。

  第二天,五月九日,星期四,人們按計劃行事,到長方島去考察。哈裡·克利夫頓和他的三個兒子,還有魯濱遜叔叔全都上了船。他們打算先繞島航行。穿過海峽,他們開始進行觀察;小島朝向海岸的一面巨石林立非常陡峭;繞過它的北端後,工程師發現它的西岸佈滿了暗礁。這個島長約一海裡半,南部最寬處有四分之一海裡;它的北端狹窄,呈尖形,島上好像是個極好的獵場。探險者們從島的北端上了岸,他們立刻驚飛了無數的銀鷗。這種鳥經常在沙灘上或者岩石縫裡做窩。從它們尖尖的尾巴上,工程師認出,這種鳥又俗稱賊鷗。

  「啊!」克利夫頓說,「顯見,這種鳥害怕人。」

  「因為它們知道我們已經武裝起來了,」叔叔回答。「但是,看呀,還有不怕死的。」叔叔指給大家看的是一種飛禽,潛水鳥類;像鵝那麼大,但是,它的翅膀已經不再適合飛行了。

  「好傻,好笨的鳥呀!」羅伯特叫著。

  「這是企鵝,」克利夫頓說,「拉丁文的意思是肥胖的笨鳥。這個名字對他們非常適合。」

  「好,就讓它們證實一下我們弓箭的威力吧,」馬克說道。

  「用不著白白地把我們的箭頭磨鈍,」叔叔答道,「這些呆鳥,用棍子就可以很容易地把它們結果了。」

  「它們的肉不好吃,」父親說。

  「是的,」叔叔說,「但它們很肥,它們的油脂對我們有用,不要嫌棄它們。」

  說完這話,大家都舉起了棍子。這不是打獵簡直是一場屠殺。二十八隻企鵝就這樣傻呆呆地被殺掉了,它們的屍體被扔進了船裡。在不遠的地方,人們發現了另一種類的企鵝,它們的外表同樣十分笨拙,但是它們的肉還是比較好吃的。它們的翅膀已退化成扁平的鰭狀,羽毛也成了鱗片狀的。這回人們只殺了幾隻企鵝。可憐的笨鳥發出了一陣陣像驢子似的鳴叫聲。這種既表現不出勇敢,又表現不出智慧的屠殺性的狩獵,使孩子們感到無聊,於是,大家重新上路,進行新的探查。

  這支探察小隊繼續前進著,他們到達了島的北端。無數的企鵝巢使這片海灘地變得坑坑窪窪。突然,叔叔停住了腳步,做了個手勢,讓大家都呆著別動,然後他指給大家看,在島的頂端海面上有幾個很大的黑點在浮動著,掀起了朵朵水花,好像是露出水面的暗礁。

  「是什麼東西?」馬克問。

  「是一些,」叔叔回答,「勇敢的兩棲動物,它們可以為我們提供上衣、外套、褲子……」

  「是的,」克利夫頓先生說,「這是一群海豹。」

  「我們要不惜代價捉住它幾隻。」叔叔說,「但是要小心機靈,耍點小花招,否則是不可能接近它們的。」

  首先要讓這些海豹先爬到陸地上來。因為它們體形修長,呈流線型;皮毛光滑,緊貼在胸前;在水中,它們是游泳高手。但是到陸地上後,它們行走就困難了,因為它們帶踐的腳掌,又粗又短,像船槳一樣,它們實際上只能爬行。

  魯濱遜叔叔的確很瞭解這種兩棲動物。他知道它們一上岸後,在陽光下,很快就會入睡。大家都耐心地等待著,連最急躁的羅伯特也表現出極大的耐性。一刻鐘後,七、八隻這種海生哺乳動物爬上岸來,在陽光下,趴在沙灘上很快就酣睡起來。

  魯濱遜叔叔決定和馬克兩人繞到島的最北邊,海豹的後面,用斧子襲擊海豹;而工程師和他的兩個孩子繞到海豹和海之間的岩石後隱藏起來。當聽到叔叔的號令後再出來用棍子阻攔它們,切斷它們的後路。

  叔叔和馬克不一會兒就到達了預定地點。工程師、羅伯特和傑克躡手躡腳地向海灘走去。

  突然間,海員高大的身軀伸展開來,他一躍而起,口中還大喊了一聲。叔叔的斧頭立刻重重地落在了兩隻海豹的頭上,頃刻間,它們就被打死在沙地上,其他的海豹立刻向著大海方向逃竄。克利夫頓和兩個孩子迎上去力圖截斷它們的後路。叔叔跑過來又擊斃了兩隻被工程師攔住的海豹。其餘的拼命地逃進了大海。有一隻還把傑克撞倒在地,但他馬上又爬了起來,沒有受一點傷。

  「大獲全勝,」叔叔叫著,「我們的食品櫃,我們的衣櫃都有東西可存放了!」

  這些海豹不足一米半長,相對來講體形並不算大,它們的頭長得像狗。叔叔把船駛了過來,大家把獵物裝上船,小船順利地返回了山洞下的海岸邊。

  處理海豹皮是件困難的工作。接下來的幾天裡,叔叔把精力都投入到這項工作中。他熟練地剝下海豹皮、晾曬、加工。這些皮只能做冬天的衣服,但還遠遠不夠。叔叔還打算給克利夫頓先生做件熊皮大衣,好讓他暖和地過冬。但他沒把這個想法告訴任何人,他想私下裡,一個人悄悄進行,好給工程師一個驚喜。

  第十九章

  在接下來的兩個星期裡,克利夫頓一家沒有外出遠征,全體都留在洞中處理家務事。最重要的是服裝問題,他們不得不用動物皮來代替棉布。為此在叔叔的率領下,他們又獵獲了六、七隻海豹。之後這種兩棲動物變得異常警惕,它們不再到小島上來曬太陽。只好重新尋找它們的蹤跡。

  幸虧,十八、十九日,孩子們用箭又獵獲了六、七隻狐狸。這是一種大耳朵,狗科動物,淡黃色皮毛,比一般的狐狸略大一點。這一新發現豐富了制衣原料,克利夫頓太太對此感到十分滿意。魯濱遜叔叔更是興高采烈,似乎他在這個世界上再也沒有其他欲望了。一次,克利夫頓先生問他,是否還缺什麼。他回答:「是的。」但是他又不肯說出到底缺少的是什麼東西。

  處理完過冬服裝備料的問題後,克利夫頓先生決定五月三十一日,進行一次內陸考察。其目的有二,一是為了搞清楚這塊陸地的地理環境狀況;二是進一步探明這裡的自然資源。魯濱遜叔叔為遠征提出了很好的建議:

  「我們為什麼不利用大自然為我們提供的水上交通呢?我們可以乘船,順河流而上,直到船再也不能航行的地方,然後下船步行,回來時還可以再乘船返回。」叔叔說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁