學達書庫 > 凡爾納 > 喀爾巴阡古堡 | 上頁 下頁 |
二十四 |
|
「哼!」科爾茲村長嘿了一聲,語氣中對老檢疫員頗為不敬。 「我們村有巴塔克醫生。」米柳達說。 「就是和尼克·戴克一起去古堡的那人?」 「對,伯爵先生。」 「米柳達小姐,」弗朗茲說,「為你未婚夫著想,我想見見他,詳細地問一下那次經歷。」 「他會很樂意的,累點也沒關係……」 「哦!我不會談太久,米柳達小姐,我也不會做有損尼克·戴克的事。」 「我知道,伯爵先生。」 「婚禮什麼時候舉行?」 「半個月後。」村長答道。 「如果科爾茲村長邀請我的話,我會很高興參加你們的婚禮……」 「伯爵先生,您真是太賞臉了……」 「說定了,半月後,我肯定,只要他能挽著漂亮的未婚妻出去散步,一定會痊癒的。」 「願上帝保佑他,伯爵先生!」年輕姑娘羞紅了臉。 這時,姑娘美麗的臉龐上流露出一絲明顯的擔憂,於是弗朗茲問她為什麼: 「哦!上帝保佑他,」米柳達答道,「因為他無視魔鬼的警告,硬闖古堡,惹惱了那些妖怪!……准知道它們會不會終生纏住他……」 「天!就為這,米柳達小姐,」弗朗茲答道,「我們會把一切安排妥當的,我向你保證。」 「可憐的尼克不會再出什麼事了?……」 「不會了。有了警察,再過幾天,人們就可以到古堡裡隨心所欲地逛逛,在那裡和在村裡廣場上一樣安全!」 年輕伯爵認為不適合與這些有成見的人討論鬼神的問題,他請米柳達帶他去見護林人。 姑娘立刻帶伯爵前往。然後她離開房間,留下弗朗茲單獨和未婚夫在一起。 尼克·戴克早知道「馬蒂亞斯國王旅館」來了兩位旅客。他坐在一把大得像崗亭的老式座椅裡。他站起身,迎接客人。他曾癱瘓的軀體已基本復原,現在他可以回答德戴雷克伯爵的問題。 「戴克先生,」弗朗茲友好地同護林人握了握手,問,「首先,我想請問您是否相信喀爾巴阡城堡裡有鬼?」 「我現在不得不相信,伯爵先生。」尼克·戴克回答道。 「是它們阻止您翻過城牆?」 「對。」 「為什麼?……」 「如果不是妖怪,我所遭遇到的一切都太不可思議了。」 「您能再詳細講講嗎,別漏下任何細節?」 「很樂意,伯爵先生。」 尼克·戴克詳細講了事件發生的經過。他只不過證實了弗朗茲在旅店裡所瞭解到的,在伯爵看來,這些純屬自然現象。 總之,如果有人佔據了古堡,不管是好人還是壞人,他們肯定有套機器設備,可以製造出各種魔幻般的效果,如此,那晚發生的怪事就不難解釋了。至於巴塔克醫生聲稱他被某種無形的力量定在地上動不了,這只是他一時的幻覺。他都嚇傻了,兩腿發軟,動彈不了。這就是弗朗茲向那村人所作的解釋。 「可是,伯爵先生,」尼克·戴克答道,「為什麼就在他想逃跑的時候,那個膽小鬼雙腿就動不了了?這不太可能吧,您說是不是……」 「可能他雙腳被藏在溝底野草叢中的機關夾住了。」弗朗茲又說。 「如果中了機關,那還不皮開肉綻;而巴塔克醫生腿上沒有任何傷痕。」護林人反駁道。 「您說得不錯,尼克·戴克,但請相信我,如果醫生真的動不了,他的腿只能是那樣被困住了……」 「我再請問您,伯爵先生,機關又怎會自動打開,讓醫生恢復行動自由呢?」 弗朗茲不知該如何作答。 「算了,伯爵先生,」護林人說道,「我們不談醫生了,說說我碰到的奇事吧。」 「好吧……咱們暫把醫生的事擱一邊去,說說發生在您身上的事,尼克·戴克。」 「發生在我身上的事很清楚。我肯定受到了猛烈的震動,這決非力能辦到的。」 「您身上沒留下任何明顯的傷痕嗎?」弗朗茲問他。 「沒有,伯爵先生。但我被一股非常強的力彈了一下……」 「就在您把手放在吊橋的鐵環上時?……」 「是的,伯爵先生。我剛碰到鐵環,全身就麻痹了。走運的是,我另一手還拽著鐵索,沒有鬆開,就這樣拉著鐵索滑到溝底。醫生扶起我時,我已不省人事了。」 弗朗茲搖搖頭,看來並不信服。 「哦,伯爵先生,」尼克·戴克又說,「我講的都是實情,我沒做夢。我在床上躺了整整一周,手腳都動不了。如說我累成那樣,怎麼也說不通吧!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |