學達書庫 > 凡爾納 > 昂梯菲爾奇遇記 | 上頁 下頁 |
五十二 |
|
很不幸,時鐘,六分儀,地圖集和那本氣象常識的書都沒能救出來,頃刻間都付諸東流了——這是無法彌補的損失。幸好,銀行家、公證人和駁船長把錢袋都栓在褲腰帶上了。這樣,遇難者不會因金錢問題而苦惱。 須特別指出,特雷哥曼毫不吃力地漂浮在水面上,因為他身軀排開的水浮力大於他的體重,他隨波逐流,像一條鯨魚,安穩地游到一片黃沙灘上。 衣服幹得很快,晾在太陽下半小時就全幹了。 這一夜過得很有特色,大家躺在樹下,各自思考著各自的問題。大概已來到2號小島所處的水域了,那封信上寫得一清二楚,沒有什麼可懷疑的。南緯3度17分是阿曼灣小島上的那封信中提供的。東經7度23分是保存在銀行家保險櫃裡的。但是,二者交叉的這個點,此刻如何確定呢?朱埃勒失去了六分儀和時鐘,已無法進行觀測。 各人有各人的性格,想法自然各不相同。 贊布哥:「這下前功盡棄了!」 昂梯菲爾師傅: 「不把馬永巴灣上所有的島嶼都搜一遍,我決不離開這裡,哪怕花上10年功夫!」 薩伍克: 「由於航船遇難,這下子告吹了!周密準備的行動計劃完蛋了。」 巴羅索: 「唉!原來我的大象太不可靠了!」 勃·奧馬爾: 「即使能得到那筆酬金,我付出的代價也太大了!願真主保佑。」 朱埃勒: 「嘿,現在再沒有什麼妨礙我返回歐洲,回到愛諾卡特身邊了!」 吉爾達·特雷哥曼: 「永遠別乘坐載有好出洋相、無事生非的大象的航船!」 這一夜誰都沒能安睡。雖說遇難沒嘗受寒冷的痛苦,可是第2天到了吃午飯的時候,他們用什麼去填滿餓得咕咕直叫的肚子呢?除非四周的樹變成果實累累的椰子樹,沒辦法時,還可以勉強充充饑,或許會堅持到返回馬永巴的時刻嗎?……不過,如何回到這座位於海灣深處的城鎮呢?還有5~6海裡呢!打信號?……能看見嗎?……6海裡……遊過去?……「波塔萊格雷」號上的水手中,有人能遊過去嗎?……好了,天亮再想主意吧。 小島上不像有人。至於那些不好相處,危險的動物,肯定少不了。吉爾達以為一切猿類都來到這裡相會了!那豈不是來到齊天大聖的花果山王國了嗎? 儘管風雲平靜,波浪輕輕地拍打著海灘,小島上遇難者的心情卻一刻也不能平靜下來。寂靜不斷遭到攪擾,根本無法入眠。 樹林的四周傳出奇怪的吼聲,聽去像似剛果軍隊的隆隆的戰鼓聲。哨兵在叢林枝葉下跑來跑去,發出嘶啞低沉的聲音。到處一片漆黑,伸手不見五指。 直到天明人們才清醒過來。原來小島是一個四條腿動物盤踞的地方,它們組成了一個部落。這裡有巨大的黑猩猩,在幾內亞打獵的法國人曾講過這種動物的勇敢兇猛。 天哪!儘管不能安睡,吉爾達仍對這些漂亮的古動物標本讚賞不已。正是這些塞內加爾猿猴能做出的事情。它們身軀高大,強壯有力,下顎不太突出,眉框稍突起,形狀基本正常。當它們鼓起胸脯,使勁揉搓的時候,便發出那類似打鼓的聲音。 說實在的,這群猿——足有50多隻——怎麼會選小島為家呢?這一切,有誰為我代答呢?正如朱埃勒很快發現的那樣,至少,這個長2海裡寬1海裡的小島長滿了這一熱帶區所常見的各種樹木。毫無疑問,這些樹上結的果子是可以吃的,這就使這群四條腿的動物生活有了保障。猴子能以野果,樹根,野菜為生,那麼人也就可以吃。這是朱埃勒,駁船長和「波塔萊格雷」號的水手們首先想知道的。遇難後,一夜啥也沒吃,當然餓得慌,得想法子找到充饑的東西。 這片未開墾的土地上確實生長著野果和樹根。生吞這些食物可受不了,除非有猴子那樣的腸胃。如能找到火,何不煮熟了吃呢?手頭有法國造的火柴,事情不是既簡單又可行嗎?真幸運,納吉姆恰好在盧安戈準備了一些吃的,裝在小鋼盒子裡,沒有浸一點水。所以,天剛濛濛亮,在宿營地的樹下,就燃起了一堆篝火。 遇難者都圍在篝火旁。昂梯菲爾和贊布哥總算不發火了。他倆拒絕和別人共享這頓原始人的午餐。侵犯小島的外來戶竟然吞食著它們的儲備食物,顯然不受歡迎。這些動物有的跳來跳去,有的一動不動,作著各種各樣的鬼臉,很快在他們的四周圍成了一圈。 「當心點!」朱埃勒提醒他的叔叔。「這些猴子都是身強力壯的小夥子,數量比我們多10倍,我們又手無寸鐵……」 聖馬洛人果真有點怕猴子。 「小夥子,你說得對!」駁船長說,「我看這些先生們不懂什麼叫好客,擺出了威脅人的架勢……」 「咱們有危險嗎?」勃·奧馬爾問道。 「很簡單,逃開會更危險。」朱埃勒嚴肅答道。 聽到這個回答,公證人真想跑掉……但又不可能。 巴羅索吩咐大家作好反擊的準備。然後,薩伍克和他躲在一旁說了些什麼,朱埃勒一直觀察著他們。 他們談話的主題,人們自然會猜到的。一想到這次出人意外的海上遇難使預謀的計劃告吹,薩伍克就掩飾不住他的憤怒心情。還得密謀一個新方案。既然已來到了2號小島所處的水域,卡米爾克的財寶無疑是埋在馬永巴灣上的一個島嶼上——不是這個,便是那個。好吧,薩伍克原想幹掉那位法國人和他的同伴的事,要靠巴羅索和他手下人以後來實現了……但目前下手並不有利……儘管青年船長已失掉了儀器,但是根據已得到的情況,他們可邊行觀測。這恰恰是薩伍克所不能做到的。 這就是配合默契的兩個壞蛋所策劃的方案。巴羅索剛剛遭受的損失——船隻,貨物,大象等,他的同謀都會如數補償的。 主要是儘快趕到馬永巴。那裡正好有只漁船剛離開海岸,最近的離小島僅3海裡。風很弱,小船3~4小時開不到宿營地,但可以從島上發出信號……天黑前,「波塔萊格雷」號的遇難者就能在城裡一家商業所安頓下來,他們在那兒會受到熱情的歡迎,真誠的款待。 「朱埃勒……朱埃勒呢?」 薩伍克和葡萄牙人的談話突然被這叫聲打斷了。 這是昂梯菲爾師傅在叫他,接著又聽到了第二句叫聲:「吉爾達……吉爾達呢?」 青年船長和駁船長正在沙灘上觀察海上的漁船,聽見叫聲立刻向昂梯菲爾走去。 銀行家和聖馬洛人在一起。薩伍克示意勃·奧馬爾走過來。 巴羅索朝水手走去,納吉姆自已逐漸走近昂梯菲爾那一夥,想聽人家講些什麼。因為他假裝聽不懂法語,自然沒人懷疑他的出現。 「朱埃勒,」昂梯菲爾師傅說,「你聽著,現在是當機立斷的時候了。」 他說的結結巴巴,憤怒已達到了頂點。 「那封信中說2號小島位於馬永巴海灣……而今,我們已經到了這個地方……沒搞錯吧?」 「沒錯,叔叔。」 「但是,六分儀和時鐘都沒了……我辦了一件蠢事,讓笨手笨腳的特雷哥曼保管,叫他給丟了……」 「我的朋友……」駁船長說。 「我寧可淹死,也不能把它們丟掉!」皮埃爾·塞爾旺·馬洛生硬地說道。 「我也一樣!」銀行家補充說。 「真的嗎?……贊布哥先生?」特雷哥曼帶著憤怒的表情反駁道。 「總之……丟掉了,」昂梯菲爾師傅接著說,「唉……沒有儀器,朱埃勒,你就無法測2號小島的方位……」 「叔叔,無法測定,依我看,最明智的決定就是坐小船去馬永巴,步行回盧安戈,最後乘上第一艘開來的郵輪……」 「這……辦不到!」昂梯菲爾師傅回答道。 銀行家應聲蟲似地重複說:「辦不到。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |