學達書庫 > 凡爾納傳作品集 > 凡爾納傳 | 上頁 下頁 |
一一四 |
|
蒂爾潘提出的訴訟直到1897年普安卡雷檢察官作出辯護、巴黎法院作出判決之後才告結束。這份判決駁回這位魯莽的訴訟人的上訴。看樣子,這位訴訟人的目的無非是想引起公眾對他的注意。 小說家的健康狀況日益惡化;除胃擴張之外,他還受到風濕症和頭暈的折磨。他再也不敢獨個兒在馬路上行走。小仲馬之死使他深感悲痛,他倆一直「互相愛戴」;緊接著,F·珀蒂亡故,又使他再次受到打擊。他稱伯蒂為「一位真正的朋友和一位無人可以替代的市長」。 市參議員的事情可真不少,幾乎每天都得監督選舉或主持會考。作為一個辦事認真的公民,他積極參加儲蓄銀行和農藝協會的管理工作;參加這些活動納粹出自公心。 雖然他自認是個垂老之人,但他依然保持驚人的活力,除履行各種耗費精力的義務外,他仍懷著一種青春的熱情繼續從事創作。 1895年10月12日,他給弟弟寫信說:「我因給愛倫·坡的那部小說寫續篇而狂熱地激動起來。關於這部續篇,我早跟你說過,我很快就要著手第二卷了。」 但他又對他說,「我懷著作家的痙攣,寫起東西來十分吃力,但這並沒妨礙我努力工作。再說,我很少出門,又變得跟從前那樣深居簡出。年歲、殘疾、憂慮,所有這些都使我變成一塊鉛錠。」 1896年9月1日,他將《南極的斯芬克司》(後易名為《冰川上的斯芬克司》)的第一部分給小赫澤爾寄去了。他附上一信說: 這是《哈特拉斯船長歷險記》的姐妹篇,但無論從 人物還是從情節來看,兩者都沒任何共通之處。但是 寫出來正合適,因為這談的是旅行,談的是發現南極。 我以愛倫·坡的其中一部最怪誕的小說,亦即以戈登· 皮姆的歷險為出發點。不一定需要讀過那部小說。我 只是利用了他沒寫完的東西和籠罩著他的人物的神秘 外衣。我想到了一個挺好的主意,那就是讓我的一個 主人公像所有的人那樣,以為這部小說是一部幻想作 品,其實卻面臨一種現實。我比愛倫·被深入得更遠, 這點沒必要跟您說了。您自己作出判斷吧,我希望我 的讀者將受到吸引。 我被這樣一部作品的奇異性緊緊地纏住了,因此 我想把它題獻給亡逝的愛倫·坡和我的美國朋友。這 部小說曾使我發生過興趣,我們等著瞧,看是否會使讀 者發生興趣吧。 接著他又說到,「我認為,這就是戈登被姆,但更為真實,而且我覺得更為有趣。」小赫澤爾看到下面一句話,興許會大吃一驚,「我明天就到海上去,讓波濤顛蕩顛蕩。」 1897年且月,他在修改這部作品的稿樣;但他感到劇烈的頭暈,不得不去作胃灌洗手術;可惜,那時的外科大夫尚未能作胃切除。他的手變得越來越不靈活,風濕症加上支氣管炎,使他步履維艱;此外,他接連收到他弟弟心臟病發作的壞消息;不久,弟弟病逝的噩耗傳來,使他陷入極度悲痛。他失去了一位多好的朋友!他一直沒想到自己活得比他弟弟還長。那時,他自己的病情也十分嚴重,以致不能參加他弟弟的葬禮。 他一直在為兒子憂慮,1897年3月匕日,他「簡直合掌作揖」他懇請小赫澤爾大力幫忙,給予支持,為米歇爾找到一份工作(可能是在鐵路管理部門);米歇爾得讓別人瞭解自己,但他既聰明又勤勉,這或許會為今後的前途邁出一步。由他的一位表親布爾東建議的這次求職嘗試失敗了;但布爾東又讓他去「間接」求職,據我推測,這次「間接」求職的確成功了,因為我父親確實參加了1900年萬國博覽會的管理工作。 《冰川上的斯芬克司》中的那位報紙編輯傑奧林,並不懷疑描寫皮姆歷險的那部小說是「新世界」最偉大的詩人的超天才想像出來的。「這是不折不扣的想像,甚至是請妄性的想像。」在克爾蓋倫群島的克裡維特馬·哈伯島住了些日子後,他上了雙桅縱帆帆船拉布拉納號到特裡斯坦·達庫尼亞群島。該船船長是個沉默寡言的人,名叫朗·居伊。這位水手深信,關於皮姆歷險的故事是真實的;他還認為,拉簡號的倖存者仍然活著。他甚至企圖找到皮姆及其同伴迪克·彼得斯的足跡,但純屬枉然,敘述故事的人說,「當然純屬枉然!因為他們根本就不存在。」 當拉布拉納號減速停航去救助一位躺在一塊漂流的冰塊上的遇難者時,他的這種懷疑態度不得不有所收斂。救起的原來是一具僵屍,但這可是拉簡號的大副帕特森!從他衣袋裡找到的一本筆記表明,拉簡號的威廉·居伊船長和5名水手在11年前便到了察拉爾島。我們可以作這樣的設想,朗·居伊對援救他的兄弟威廉·居伊一直存懷希望,如今,傑奧林也願意助他一臂之力。 到了福克蘭群島的埃格蒙港,拉布拉納號增加了船員,以便能夠對付察拉爾島土著人可能發動的襲擊。在新招募的船員當中有個名叫亨特的混血兒,此人長相古怪,但肌肉十分發達。在浮冰群遇到的一場風暴中,這位亨特顯示了他的勇敢和體力。他從橫格上撲入大海,將被海浪卷走的管帆水手馬丁·霍爾特拖了回來。可是,當被他救起的馬丁·霍爾特向他表示感謝時,他卻悄悄地躲開了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |