學達書庫 > 凡爾納傳作品集 > 凡爾納傳 | 上頁 下頁
三一


  皮埃爾讓兒子再三請求,仍然不輕易表態,反而建議他滿足于在經紀代辦所謀求一職。在互相扯皮之際。皮埃爾不小心被抓住了話柄,於是,他兒子趕緊揪住這個機會:

  我承認,我希望獲得一種可接受的、像樣兒的職位,
  因為說實話,我實在感到孤獨的壓抑;回到家裡,我的心
  便感到極度空虛;這說明我已經到了結合和交往的情感
  占主導地位的年紀;嗚,最好還是讓這種結合成為合法婚
  姻……只要我還是個文學的局外人,為人父母者決不會
  理睬我,而他們是有道理的……

  當他覺出父親已經習慣了讓他進人交易所這種念頭時,儒勒進一步闡明自己的計劃:

  我見到了德·維亞納先生;他的心境好極了;他非常
  積極地去處理我的事;要是他想讓我在最佳條件下取得
  某種成果,再過一個星期,這事一定會辦妥。

  他的事!這個詞兒給他提供某種生活方式,他現在只需加以陳述。

  他的一位非常嚴肅認真的朋友……正在為一間經紀
  代辦所的事進行商談;意思是說,以5萬法郎購買這間代
  辦所的1/40股份。一旦獲得這個份額,我便可以到該所
  或按我自己的意願工作;德·維亞納倒是非常喜歡後一種
  方案,因為在代辦所裡沒有能適合我或足以獲利的職位。
  你看,我親愛的父親,現在需要的只是整數的5萬法郎。

  接著他又介紹了這種安排方式所能產生的種種奇跡般的結果!

  「親愛的父親」肯定沒被這種理由說服。

  1856年9月10日,他兒子竟假裝驚訝:「……我寫的那些信大概沒把問題闡述清楚,因為你以為我產生各種念頭,其實沒那回事……你說,『那麼你要耍弄手腕呷?』決非如此!決非如此……」

  他以8行文字詳盡證實不存在更理想的辦法,因為這種解決辦法乃是德·維亞納提出來的!

  凡爾納夫婦如果被這些理由完全說服,無疑是會同意他們的兒子決心娶那位年輕寡婦的。索菲顯然在替她兒子辯護,因為很久以來,她便千方百計地要讓他成親。照她的想法,結婚乃是最後的歸宿;她的幾位女兒也都贊同這種意見。這位「需要幸福」的小夥子發出的呼喊使她們大為感動。皮埃爾被圍困了,他只能作出無力的抵抗!

  他通過一位住在亞眠的朋友瞭解情況。德維亞納還是德·維亞納?這是一個什麼樣的家庭?那位年輕寡婦、還有那位成為這項古怪方案的軸心的兒子,又是什麼樣的人?

  他原則上讓步了,但內心畢竟有點悔意,故此,儒勒不得不打掉他提出的最後一條反對意見。

  ……你還沒完全理解我的想法和促使我採取這種做
  法的考慮。你提到文學上的失意;唔,我敢起誓,這種失
  意壓根兒不存在俄只是看到,一種文學地位必須通過直
  至36歲以前這個長久的產卵和孵化階段才能形成。而
  我不想等到那個時刻才獲得某種程度的生活穩定……這
  項新工作不大耗費心智,我還是能夠致力於我挺感興趣
  而又頗有特色的事兒的;即使我的劇本上演,我也不會改
  變我的行動計劃……

  兩家同意的婚姻定下來了。在1856年11月22日的一封信中,我們讀到這樣的話:

  我非常同意你的意見,同樣,一件銀器禮物不算紀念
  品;因此,我重提耳環的事……這比第一件禮品有意義;
  媽媽意見如何?佩戴銀器首飾,我仿佛覺得這太像是給
  我自己送的禮物。

  皮埃爾投降了,儒勒將又一次作他願意作的事。至於索菲,他寫了一封充滿感情的信。這封信「被念了一遍又一遍,被輪番親吻,使每個人都感到格外高興,它一定會被保存在皇家檔案館裡。」雖然下了O.33米厚的雪,但這座寧靜的庇卡底城享受著他的愛情的澎湃激情。

  今天我離開了我曾被挽留的這座可愛的城市。我並
  不認為我們的婚禮能在1月15日以前舉行,而這主要是
  因為有些特殊的事情要辦;為了孩子的利益,必須安排好
  莫雷爾一家;找認為可在1856年這一年把事情了結……
  她丈夫是1855年7月去世的,但這是一件需要互相配合
  的事……至於禮品,那將是極為簡樸的;我帶了一條用
  235法郎買來的鑲金和碧玉的鏈飾,我不再買耳墜和鑽
  石戒指了;她已經有耳墜和鑽石戒指,我們拿去翻新一下
  就行了;她不需要連衣裙,她的連衣裙多著哩;也許需要
  1只手籠;至於開司米大圍巾,我們看著辦吧;什麼也沒
  定下來;她已經有一條法國式長披巾和一條方被巾,我們
  說不定會將他的鑽石戒指拿去改成手鐲。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁