學達書庫 > 大仲馬 > 四十五衛士 | 上頁 下頁
五六


  帕尼爾日走到門口,掀起門簾準備出去;希科在帕尼爾日兄弟掀門簾時,仿佛覺得外面有一個竊聽者的身影。

  儘管如此,門簾放下得太快了,希科自己也說不準,剛才看到的究竟是真有其事還是一個幻影。

  希科精細的頭腦使他很快就差不多可以斷定,外面是博羅梅兄弟在偷聽。

  「啊!你聽吧,」他想;「好極了,既然如此,我倒要說給你聽聽了。」

  「照這麼說來,」戈朗弗洛說,「您有幸接受的是國王的使命,親愛的朋友?」

  「對,秘密使命。」

  「是關於政治的,我想。」

  「我也是這麼想。」

  「什麼!您不知道自己身負什麼使命?」

  「我只知道我要帶一封信,如此而已。」

  「想必是國家機密?」

  「我想是的。」

  「難道您沒有猜到什麼……?」

  「咱們這兒沒有外人,我可以說出我的想法吧,嗯?」

  「說吧;我這個人是守口如瓶的。」

  「好吧,國王終於決定去援救德·安茹公爵了。」

  「真的?」

  「是的;德·儒瓦約茲先生大概昨天夜裡已經動身了。」

  「那麼您呢,我的朋友?」

  「我嘛,我到西班牙那方面去。」

  「怎麼走法?」

  「嗨!跟咱們過去一個樣唄,步行,騎馬,乘車,到什麼山砍什麼柴。」

  「雅克會是您的一個很好的旅伴,您開口要他可真是做對了,他懂拉了文,這個小精靈!」

  「我承認,他很討我喜歡。」

  「就憑您這句話,我就把他交給您啦,我的朋友;我想,碰上決鬥的話,他還可以給您當個出色的副手呢。」

  「謝謝,親愛的朋友,現在,我想我沒別的事了,得跟您說再會了。」

  「再會!」

  「您要幹什麼?」

  「我準備給您祝福。」

  「得啦!咱們之間,」希科說,「用不著這一套。」

  「可也是,」戈朗弗洛回答,「那是給陌生人做的。」

  兩個人親切地擁抱。

  「雅克!」院長嚷道,「雅克!」

  在兩幅門簾之間,帕尼爾日探進他那張狐狸面孔來。

  「怎麼!您還沒有走?」希科喊起來。

  「請原諒,先生。」

  「快走,」戈朗弗洛說,「布裡凱先生很急。雅克在哪兒?」

  博羅梅兄弟露臉了,一副諂媚的神態,咧開嘴笑著。

  「雅克兄弟!」院長再喊了一聲。

  「雅克兄弟走了,」司庫說。

  「什麼,走了!」希科大聲說。

  「您不是要個人去盧佛宮嗎,先生?」

  「是叫帕尼爾日兄弟去的呀,」戈期弗洛說。

  「啊!我真是個傻瓜!我聽成是雅克了,」博羅梅用手拍著腦門說。

  希科皺起眉頭;可是博羅梅的懊悔看上去是那麼誠心誠意,讓人不忍心去罵他。

  「那麼,」他說,「我等雅克回來。」

  博羅梅鞠了一個躬,他也皺起了眉頭。

  「噢,」他說,「我忘了稟報院長大人了,本來我上樓就是為此而來的,那位沒有通報姓名的夫人剛到,她求見大人。」

  希科把耳朵豎得老高。

  「一個人?」戈朗弗洛問。

  「帶著一個隨從。」

  「她年輕嗎?」戈朗弗洛問。

  博羅梅靦腆地垂下眼皮。

  「好!他是個偽君子,」希科想。

  「她看上去還很年輕!」博羅梅說。

  「我的朋友,」戈朗弗洛朝假羅貝爾·布裡凱那邊轉過身去,「你懂嗎?」

  「我懂,」希科說,「我走了;我在隔壁房間裡或者院子裡等著。」

  「就這麼辦吧,我親受的朋友。」

  「從這兒到盧佛宮路很遠,先生,」博羅梅提醒說,「雅克兄弟也許要很晚才能回來,何況您給他寫信的那個人,說不定也不放心把一封重要的信託付給一個孩子。」

  「您想到這一點可太晚了點兒,博羅梅兄弟。」

  「可不!我事先不知道;要是託付給我……」

  「好吧,好吧,我這就上路,沿著去夏朗通的路上慢慢走,派去的人,不管是誰,讓他到路上去找我。」

  說著他向樓梯走去。

  「請您別走這兒,先生,」博羅梅急切地說;「那位隱名的夫人要打這兒上來,她希望不要碰上任何人。」

  「您說得對,」希科笑笑說,「我走小樓梯下去。」

  他走向一扇通過道的門,過道的另一頭是小房間。

  「我呢,」博羅梅說,「我將榮幸地引那位女懺悔者來見尊敬的院長。」

  「就這麼辦,」戈朗弗洛說。

  「您知道怎麼走嗎?」博羅梅有些不安地問。

  「沒問題。」

  希科穿過小房間出去。

  從小房間出去就是一個大房間:暗梯正對著房間外的樓梯平臺。

  希科說的是實話,他認識路;但是他認不出這個房間了。

  說實在的,從他上次來過以後,這個房問大為改觀了,和平的氣氛變成了尚武的氣氛;牆壁上掛著兵器,桌子和茶几上擺著刀劍和手槍;每個牆角都有一大堆火搶。

  希科停住腳步,在房間裡站了一會兒,這說明他得想一想。

  「他們不讓我見雅克,也不讓我見那位夫人,又要我走小樓梯,把大樓梯讓出來,這就是說他們最好我跟年輕修士和那位夫人全都離得遠遠的,這是明擺著的事。我得想個計策,做得跟他們要我做的正相反。所以,我得等雅克回來,還要找個地方好悄悄地看一眼那位神秘的夫人。啊!啊!這兒有件漂亮的鎖子甲丟在角落裡,又軟又細,精美絕倫。」

  他拿起鎖子甲欣賞著。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁