學達書庫 > 大仲馬 > 三個火槍手 | 上頁 下頁
第五十九章 一六二八年八月二十三日朴茨茅斯兇殺案(1)


  費爾頓就像弟弟出門遠足向姐姐辭行那樣,吻著米拉迪的手向她辭行告別。

  費爾頓周身都顯出他通常那樣的沉著鎮定,僅僅是他雙眸中閃耀著一種不尋常的光芒,這種光芒仿佛發燒時反射出的那種亮光;他的前額比平素更加蒼白;他的牙齒咬得緊緊的;他說話時語氣短促並且時斷時續,這表明他一定有什麼難言之隱使他全身騷動不安。

  從他上了那條載他上岸的小船起,他就一直扭著頭盯著米拉迪,米拉迪站在甲板上也一直目送著他。他們二人把握十足,決不擔心被人追蹤,因為九點前從不會有人走進米拉迪的房間;而從城堡到倫敦得花三小時。

  費爾頓離船上岸,攀上通向懸崖頂的山脊小路,向米拉迪最後一次致意告別,然後大步流星地向城裡走去。

  行了百步之遙,路面漸漸下坡,他已不能看到單桅帆船的桅檣。

  他刻不容緩地向朴茨茅斯方向走去,在他前方大約半英里之遙,他望見朴茨茅斯港的鐘樓和房舍鱗次櫛比地勾勒於晨霧之中。

  朴茨茅斯那一邊,海面上艦船密佈,帆檣林立,那林林總總的桅杆猶如被嚴冬剝去樹葉的光禿的白楊樹林,在海風勁吹下瑟瑟搖拽。

  在步履匆匆中,費爾頓翻來覆去思考著十年苦行主義的默禱和在清教徒中的杳杳久居為他提供的對雅克四世①和查理一世②得寵紅人的各種指控。

  --------
  ①雅克四世(一四七二——一五一三):蘇格蘭國王。②查理一世(一六○○——一六四九):英國和蘇格蘭國王;一六二五——一六四九又為愛爾蘭國王。

  費爾頓將這位大臣照然若揭的罪行,明火執杖的罪行,全歐洲令人皆知的罪行——如果可以這樣說的話,同米拉迪加之於他私犯的無人知曉的罪行進行一番比較之後,他覺得白金漢包庇了兩個人中最有罪的人,正是公眾對其生活不瞭解的那個人。這就是費爾頓那如此奇特如此新萌的又如此火熱的愛情,使他看出了對溫特勳爵夫人的指控全是卑鄙的,憑空捏造的,正像人們透過放大鏡將一個螞蟻身旁實際上難以覺察的微粒,看作是極其可怕的怪物一樣。

  他匆匆趕路的腳步更燃起他沸騰的熱血:他藏在腦後要冒死進行一次可怕的復仇念頭,他愛著的或者說像崇拜一位聖女一樣他所崇拜的女人,以往的激情,現時的疲憊,所有這一切都激發著他的靈魂超脫了人類的正常感情。

  將近早上八點鐘,他走進朴茨茅斯港。全城市民都已前來助威,大街小巷,碼頭港埠,鼓聲震天,上船的部隊正整裝待發。

  費爾頓風塵僕僕,大汗淋漓,趕到了海軍司令部的大廈;他的通常一向蒼白的面頰因熱氣和惱怒而變得緋紅。值班崗哨本想將他拒之門外,但費爾頓叫來了值班隊長,他從口袋掏出他帶來的那封信。

  「這是溫特勳爵的緊急公文,」他說。

  一聽說溫特勳爵的名字,誰都知道那是大人最知心的密友之一,值班隊長發令放進費爾頓,更何況他還著一身海軍軍官的制服呢。

  費爾頓向海軍司令部大樓跑去。

  就在他走進前廳之時,另一個人也同時走了進來。這個人也是滿身塵土,氣喘吁吁,他將驛馬留在門口,這匹馬一到就已累得前腿倒地。

  費爾頓和這個人同時去找公爵貼身心腹跟班帕特裡克說話。費爾頓通報溫特勳爵的大名,而這位陌生者不願提起任何人,聲稱只向公爵一個人才能說出他是誰。兩個人都堅持要自己先進去。

  帕特裡克知道,溫特勳爵同公爵有公事和私交,就以溫特勳爵的名義讓費爾頓先進了。另一位被迫等待著,一眼便看出他對這種耽擱滿臉不快。

  公爵貼身心腹領著費爾頓穿過一間大廳,蘇比斯親王①率領的拉羅舍爾城的代表們正在那裡等候公爵的接見。那位貼身跟班又帶他走進白金漢的一間辦公室,其時,白金漢剛剛沐浴完畢走出房間。此人向來酷愛打扮,這一次更是刻意地講究了一番。

  --------
  ①蘇比斯親王(一五八三——一六四二):路易八世時的新教首領,拉羅舍爾城被困時,他和白金漢勾結以陷城于英軍之手。最後他死於英國。

  「費爾頓中尉在外面求見,」帕特裡克稟報說,「是溫特勳爵派來的。」

  「是溫特勳爵派來的!」白金漢複說道,「請他進來。」

  費爾頓走進辦公室。這時白金漢正將一件富麗堂皇的繡金睡袍扔向一張長背椅,重又披上一件全鑲珠的藍色天鵝絨緊身短上衣。

  「男爵為什麼不自己親自來?」白金漢問,「今天早上我一直在等著他。」

  「他差我前來啟稟大人,」費爾頓回話說,「他非常遺憾沒有獲此殊榮,因堡內看守任務相阻,不能親自前來。」

  「不錯,不錯,」白金漢說,「我知道情況,他手裡有一個女囚。」

  「我來正是要向大人彙報女囚的事,」費爾頓又說。

  「那好呀,說吧。」

  「只是我要對您說的話只有您自己可以聽,大人。」

  「帕特裡克,你出去,」白金漢說,「但你要守在門鈴附近;

  我呆會兒要叫你。」

  帕特裡克走了出去。

  「現在就我們兩個人,」白金漢說,「請講。」

  「大人,」費爾頓說,「溫特男爵有一天曾寫信給您,是請您為一個名叫夏洛特·巴克森的年輕女子簽發一項海上放行令。」

  「是的,先生,我已回信於他,要他將那道令書送給我或寄給我,然後我再簽發。」

  「令書在這兒,大人。」

  「給我,」公爵說。

  於是他從費爾頓手裡接過令書,迅速在紙頭上掃了一眼。他發現正是向他報告過的那道公文,便放在辦公桌上,手執鵝毛杆準備簽發。

  「對不起,大人,」費爾頓打斷公爵說,「可大人您知道嗎,夏洛特·巴克森這個名字不是那位年輕女子的真實姓名。」

  「是呀,先生,我知道的,」公爵一邊蘸著墨水一邊回答說。

  「那麼,大人知道她的真實姓名嗎?」費爾頓直截了當地問。

  「我知道。」

  公爵提筆移向令書。

  「既然您知道那個真實姓名,」費爾頓又說,「大人還照簽不誤嗎?」

  「當然,」白金漢說,「就是簽兩次也行。」

  「我不能相信,」費爾頓的聲音變得愈來愈短促愈來愈欠連貫,「我不能相信大人知道那就是溫特勳爵的夫人……」

  「我了如指掌,儘管您竟然知道使我十分驚詫!」

  「大人要是簽了這道令書不感到內疚嗎?」

  白金漢傲視著年輕人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁