學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一五四


  「啊!如果她注視著,「拉莫爾吻遍這張他心愛的一隻手拿過的條子,「如果她注視著,我得救了!……」

  為了讓拉莫爾知道這張條子的意思,為了讓他和柯柯納一起相信那個皮埃豢特人所說的「看不見的盾牌」,我們應該把讀者帶到這所小房子裡,帶到這間房間裡,在這間房間裡,曾經發生過多少令人陶醉的幸福的場面,彌漫過多步剛剛消散的芳香,帶來過多少今後成為苦惱的甜蜜的回憶,這些把這個半躺在絲絨靠墊上的女人的心都撕碎了。

  「身為一個王后,這樣堅強,這樣年輕,這樣富有,這樣美麗,卻經受著我現在經受的痛苦!」這個女人大聲喊道;「啊,這不可能!」

  接著,她激動地站了起來,走了幾步,突然站住了,把她的發燙的前額倚在冰涼的一件大理石製品上,然後抬起頭來,臉色灰白,淚流滿面,叉起雙臂,叫喊著,心力交瘁地倒在一張安樂椅上。

  忽然,把破鐘傳真的套房和蒂宗街的套房隔開的掛毯撩了起來,輕微的顫動觸到細木護壁板,德·內韋爾公爵夫人出現了。

  「啊!」瑪格麗特叫起來,「是你!我多麼焦急地等待著您來呀!好,有什麼消息?」

  「壞消息,我可憐的朋友。卡特琳親自在督促預審,現在她還在萬森。」

  「勒內呢?」

  「他被逮捕了。」

  「在你能夠和他說話之前嗎?」

  「對。」

  「我們的犯人呢t」

  「我有他們的消息。」

  「從看守那兒嗎?」

  「一直是從他那兒。」

  「好嗎?」

  「好!他們每天都相互來往。前天,別人抄了他們的身體。拉莫爾把你的塑像弄得粉碎,也不交出來。」

  「這個可愛的拉莫爾!」

  「阿尼巴爾當面嘲笑那些審訊者。」

  「好樣的阿尼巴爾!以後呢?」

  「今天早上,他們向他們訊問了國王逃走的事,訊問了在納瓦拉的背叛的計劃,他們什麼也沒有說。」

  「啊!我知道得很清楚,他們會保持沉默的;可是這種沉默跟他們說話一樣,都會送他們命的。」

  「是的,可是我們在救他們,我們。」

  「你考慮過我們的舉動嗎?」

  「從昨天起,我就一心在操心這件事情。」

  「怎麼樣了?」

  「我剛剛和博利厄達成協議。啊!我親愛的王后,這是一個苛刻的、貪財的傢伙!這將要以一個人的生命和三十萬埃居為代價。」

  「你說他苛刻貪財……然而他只要一個人的生命和三十萬埃居……不過,這算不了什麼!」

  「算不了什麼……三十萬埃居!……可是你所有的飾物和我所有的飾物加起來也不夠這個數目。」

  「啊!這段有什麼關係。納瓦拉國王會付的,德·阿朗松公爵會付的,我的哥哥查理會付的,不然的話……」

  「夠啦!你講這一番道理,象一個瘋子一樣。我有,我有三十萬埃居。」

  「你?」

  「是,是我。」

  「你是怎麼弄到手的?」

  「就是這樣!」

  「這是一個秘密?」

  「對所有的人來說是秘密,除了你。」

  「啊!天主!」瑪格麗特破涕為笑,說,「你是偷來的吧!」

  「你猜猜看。」

  「好啦。」

  「你記得那個可怕的南圖葉嗎?」

  「那個財主,放高利貸的?」

  「如果你愛這麼說也行。」

  「怎麼樣?」

  「是這樣!有一天,這個又主,放高利貸的,看到一個金髮碧眼的女人走過,她的頭髮上有三顆紅寶石,一顆在前額上,兩顆在兩鬢角。她的頭飾配她可太美了。他不知道這個女人是一位公爵夫人,就叫起來:『如果能吻一吻放過三顆紅寶石的地方,我會拿出三顆每顆值十萬埃居的鑽石!』」

  「是這樣嗎,昂利埃特?」

  「是這樣,親愛的,鑽石出現了,賣掉了。」

  「啊!昂利埃特!昂利埃特!」瑪格麗特低聲說。

  「喂!」公爵夫人大聲說道,她的不顧一切的語氣既天真又崇高,體現了世俗的意味和女人的心情,「喂!我愛阿尼巴爾呀!」

  「確實如此,」瑪格麗特說,她笑了起來,同時臉也變得通紅,「你非常愛他,你簡直太愛他了。」

  說著,她握住了她的手。

  「這樣,」昂利埃特繼續說,「多虧我們的三顆鑽石,三十萬埃居和人都準備好了。」

  「人?什麼人?」

  「要殺死的人呀,你忘了應該殺死一個人。」

  「你找到你需要的人啦?」

  「那當然。」

  「花同樣的代價?」瑪格麗特微笑著問道。

  「同樣的代價!那我可以找到一千個人,」昂利埃特回答說。「不,不;用五百個埃居,非常簡單。」

  「你找到一個人,他為了五百個埃居就同意自己被人殺死嗎?」

  「你說什麼呀!應該活著。」

  「親愛的朋友,我不再明白你的意思了。好,請說得清楚些。猜謎語,在我們目前的處境,太浪費時間了。」

  「好吧,你聽著:那個負責看管拉莫爾和柯柯納的監獄看守,是一個懂得什麼是受傷的老兵;他很願意幫助救出我們的朋友,可是他不願意失掉他的位置。用匕首巧妙地戳一下,事情就成了;我們給他一筆報酬,國家也會給報償。用這個法子,這個正直的人從兩隻手上收到好處,使人想到關於鵜鶘的寓言。」

  「可是,」瑪格麗特說,「用匕首戳……」

  「你放心,這將由阿尼巴爾來戳他。」

  「總之,。」「瑪格麗特笑著說,「他曾經刺了拉莫爾三劍和三匕首,拉莫爾並沒有死,所以有理由相信他。」

  「壞傢伙!你真叫我說不下去了。」

  「啊!不,不,相反:請求你把其餘的告訴我。我們怎麼救他們呢,嗯?」

  「瞧,事情是這樣:小教堂是城堡裡唯一的不是囚犯的女人可以進去的地方。別人把我們藏在祭台後面。在祭台的罩布底下,他們能找到兩把匕首。聖器室的門事先已打開了。柯柯納用匕首戳看守,他倒下來,假裝死掉,我們出來,給我們的朋友每人的肩上披上一件披風,我們和他們從聖器室的小門逃走,我們已經知道了口令,所以出去時不會有障礙。」

  「一旦出去後呢?」

  「有兩匹馬等在門口;他們跳上馬,離開法蘭西島,去洛林,以後從那兒隱姓埋名地回來。」

  「啊!你救了我的命,」瑪格麗特說。「這樣,我們就救出了他們嗎?」

  「我差不多可以保證。」

  「就在最近?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁