學達書庫 > 大仲馬 > 基督山伯爵 | 上頁 下頁
第四章 陰謀(1)


  騰格拉爾的眼睛一直隨著愛德蒙和美塞苔絲,直到他們消失在聖·尼古拉堡的一個拐角處才回過頭來仔細地觀察弗爾南多,弗爾南多已經倒在椅子裡,臉色蒼白,渾身發抖,卡德魯斯正在一邊含糊地唱歌一邊喝酒。

  「我親愛的先生,」騰格拉爾對弗爾南多說,「這樁婚事,並不能使人人快活。」

  「它使人失望。」弗爾南多說。

  「那麼,你也愛美塞苔絲嗎?」

  「我崇拜她!」

  「你愛上她很久了嗎?」

  「從第一次見她,我就愛上她了。」

  「既然這樣,那麼你為什麼不去想個補救的辦法。見鬼,我想不到你們迦太人會這樣窩囊。」

  「你叫我怎麼辦」弗爾南多說。

  「我怎麼知道?這是我的事嗎?又不是我愛上了美塞苔絲小姐——是你。『找吧,』福音書上說,『你總會找到的。』」

  「我已經找到了。」

  「什麼?」

  「我要殺了那個男的,那個女人曾經對我說,如果她的未婚夫遭到什麼不幸,她就會自殺的。」

  「得了吧,人都會這麼說的,但決不會真的去做的。」

  「你不瞭解美塞苔絲,她是說得出來,就做得到的。」

  「傻瓜!」騰格拉爾自言自語地說,「只要唐太斯當不上船長就行,她自殺不自殺跟我有什麼關係?」

  「如果美塞苔絲死了,」弗爾南多語氣堅決地說,「那我也情願死。」

  「這就是我所說的愛情!」卡德魯斯說,他的口齒比剛才更加含糊不清了,「這是愛情!,否則我就不知道愛情究竟是什麼了。」

  「喂,」騰格拉爾說,「我看你倒是個老實人,活該我倒黴,我倒願意幫你的忙,可是——」

  「喂,」卡德魯斯說,「可是什麼?」

  「親愛的人,」騰格拉爾回答說,「你現在已經醉得差不多了,喝光這一瓶,你就會爛醉了,去喝吧,別來打擾我們的事情,因為這事得動一下腦筋才能冷靜地下判斷。」

  「我喝酒!」卡德魯斯說,「好,那倒不錯!這種酒瓶還沒有香水瓶子大,我能喝上四瓶,邦費勒老爹,再拿點酒來!」卡德魯斯用他的酒杯敲著桌子嚷道。

  「先生,你剛才說——?」弗爾南多等這一段插話一說完就著急的問道。

  「我剛才說什麼來著?我怎麼想不起來。卡德魯斯這個酒鬼把我的思路給打斷了。」

  「愛喝就喝,那些怕酒的人就不敢喝,因為他們心裡懷著鬼胎,怕給酒勾出來。」卡德魯斯此時又哼起了當時一首極流行的歌曲的最後兩句來:

  壞蛋個個都喝水,

  洪水可以做證人

  「先生,你剛才說你很願意幫我的忙,就是——」

  「對了,就是我附帶說一句,我幫你的忙,只要唐太斯娶不到你所愛的那個人就算了,我看,那件事是不難辦到的,只是不必非把唐太斯置於死地。」

  「只有死才能拆開他們。」弗爾南多說。「看你講話的這個樣子,真象一個呆子,朋友,」卡德魯斯說,「這位是騰格拉爾,他是一個詭計多端的智多星,他馬上就能證明你錯了,證明給他看,騰格拉爾。我來代你回答吧。唐太斯不一定非死不可,假如他死了,也實在太可惜了,唐太斯是個好人。我喜歡唐太斯。唐太斯,祝你健康!」

  弗爾南多不耐煩地站起來。「讓他去說吧。」騰格拉爾按住那青年說,「他雖喝醉了,但講的話倒也不失道理。分離和死亡會產生同樣的結果,假如愛德蒙和美塞苔絲之間隔著一道監獄的牆,那麼他們不得不分手,其結果與讓他躺的墳墓裡一樣的。」

  「不錯,但關在牢裡的人是會出來的,」卡德魯斯說,他憑著尚存的一些理智仍在努力傾聽著談話,「而他一旦出來,象愛德蒙·唐太斯這樣的人,他報起仇來——」

  「那有什麼可怕?」弗爾南多輕聲地說。

  「噢,我倒知道,」卡德魯斯說,「憑什麼把唐太斯關到牢裡去?他又沒有搶劫,殺人,害人。」

  「閉嘴。」騰格拉爾說。

  「我就不閉嘴!」卡德魯斯繼續說,「憑什麼關係把唐太斯關到牢裡去。我喜歡唐太斯。唐太斯我祝你健康!」他又喝了一杯酒。

  騰格拉爾看到那裁縫的神色已經恍恍惚惚了,知道酒性已經發作了,便轉過去,對弗爾南多說:「喂,你知道沒人非要讓他死不可。」

  「那當然了,假如象你剛才所說的那樣,你有辦法可以使唐太斯被捕,那當然就沒有這個必要了。你有辦法嗎?」

  「只要去找,總是有辦法的?」

  「我不知道這事究竟是否與你有關,」弗爾南多抓住他的手臂說,「但我知道,你對唐太斯也一定懷有某種私怨,因為心懷怨恨的人是決不會看錯別人的情緒的。」

  「我?我懷有恨唐太斯的動機?不!我發誓!我是看到你很不快活,而我又很關心你,僅此而已,既然你認為我懷有什麼私心,那就再見吧,我親愛的朋友,你自己想辦法解決這事吧。」騰格拉爾站起來裝作要走的樣子。

  「不,不,」弗爾南多拉住他的手說,「請別走!你究竟恨不恨唐太斯與我沒有關係。我是恨他!我可以公開宣佈恨他。只要你能有辦法,我就來幹,——只要不殺了他就行,因為美塞苔斯曾說過,假如唐太斯死了,她也要去自殺。」

  卡德魯斯本來已把頭伏在桌子上,現在忽然抬起頭來,用他那遲鈍無光的眼睛望著弗爾南多說:「殺唐太斯!誰說要殺唐太斯?我不願意他死——我不願意!他是我的朋友,今天早上還說要借錢給我,象我借給他一樣。我不許人殺唐太斯——我不許!」

  「誰說過要殺他了,你這傻瓜!」騰格拉爾答道。「我們只是開開玩笑而已,喝杯酒,祝他身體健康吧,」他給卡德魯斯倒滿了酒,又說,「別來打擾我們。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁