學達書庫 > 大仲馬 > 黑鬱金香 | 上頁 下頁
六十二


  「照你說的,聽起來,你似乎利用了監獄看守的女兒的地位,跟他暗地聯繫種花的事情!」

  「是的,先生,」蘿莎恐懼地低聲說,「是的,我得承認,我每天都和他見面。」

  「不幸的姑娘!」望·西斯當嚷了起來。

  親王抬起頭來,看到了蘿莎的恐懼和主席的蒼白臉色。

  「這個,」他用清晰而堅定的聲調說,「這個與園藝協會的會員無關;他們問的是黑鬱金香,不知道犯政治罪的事。談下去,年輕的姑娘,談下去。」

  望·西斯當用意味深長的一瞥,代表所有的鬱金香,向這位園藝協會的新會員道謝。

  蘿莎受到了陌生人的這種鼓勵,把過去三個月中所發生的事,她所做的事情,她所受的痛苦都講了出來。她談到了格裡弗斯的殘酷,第一個球根的毀壞,犯人的悲傷,為了第二個球根成功所作的戒備,犯人的耐心和他在他們分開的那段時間裡的痛苦;談到他因為得不到鬱金香的消息,幾乎打算餓死自己;談到他們和好以後他所感到的快樂;最後,還談到他們看見剛開了花的鬱金香,在花開以後一小時就被偷走時兩人的失望。

  這一切都是用真誠的語氣說出來的,雖然沒有叫親王那冷淡的表情有所改變,至少表面上沒有改變,卻在望·西斯當先生身上發生了效力。

  「可是」,親王說,「你並不是很早就認識這個犯人吧!」

  蘿莎睜開她的大眼睛,看看這個陌生人,他更往暗處裡縮,仿佛要躲開她的眼光似的。

  「為什麼,先生?」她問。

  「因為看守格裡弗斯和她女兒搬到洛維斯坦因去,還不到四個月。」

  「這倒是真的,先生。」

  「除非你請求把你父親調走,是為了跟隨一個從海牙送到洛維斯坦因去的犯人……」

  「先生!」蘿莎紅著臉說。

  「把你要說的話說完吧,」威廉說。

  「我承認我在海牙就認識這個犯人。」

  「幸運的犯人!」威廉微笑著說。

  這時候,派去叫博克斯戴爾的那個軍官回來,向親王報告,他去叫的人已經帶著鬱金香跟他一起來了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁