學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁 |
二二七 |
|
他向後退了幾步,狼狽不堪的馬薩林出現在阿拉密斯驚愕的眼睛前面。 「哎呀!」阿拉密斯叫起來,「是紅衣主教?多麼輝煌的戰果!喂,朋友們!馬,把馬拉過來!」 幾個人騎馬奔過來。 「果然不錯,」阿拉密斯說,「我多少會有些用的。大人,懇請您能接受我全部的敬意!我敢打賭,這一物仍舊是這位聖克利斯托弗·德·波爾朵斯580幹的,對不對?對啦,我忘記了……」 他低聲地對一個騎馬的人吩咐了幾句話。 「我想小心點好,我們走吧,」達爾大尼央說。 「說得對,不過我要等一個人……阿多斯的一個朋友。」 「一個朋友?」伯爵說。 「喏,那不是他嗎,他騎著馬穿過荊棘叢奔來了。」 「伯爵先生!伯爵先生,」一個年輕人的嗓音喊道,阿多斯聽到後不禁全身顫抖起來。 「拉烏爾!拉烏爾!」拉費爾伯爵叫道。 年輕人片刻之聞忘記了通常的禮貌,他奔過來緊緊擁抱住他的父親。 「您看呀,紅衣主教先生,我們這幾個人如此相親相愛,要把我們彼此分開豈不是非常叫人遺憾的事!先生們,」阿拉密斯又對那些越聚越多的騎馬的人說,「先生們,在主教大人四周圍成一圈,來向他表示我們的尊敬,他一定會賜給我們這樣的光榮,准許我們和他作伴同行。我希望你們感謝他。波爾朵斯,好好照看好大人。」 阿拉密斯走到正在商量什麼事的達爾大尼央和阿多斯的身邊,和他們一起商量起來。 「好啦,」經過五分鐘的討論以後,達爾大尼央說,「上路吧!」 「我們去哪兒?」波爾朵斯問。 「去您那兒,親愛的朋友,去皮埃爾豐,您的漂亮的城堡能夠提供最好的條件接待紅衣主教大人。此外,它地點非常適中,離巴黎不大近也不太遠,從那兒可以很方便地和京城建立起聯繫。走吧,大人,您在那兒會像一位親王一樣受到款待,和您原來的身分相配。」 「一位失去了一切的親王,」馬薩林顯出一副可憐相說。 「打仗總有輸有贏,大人,」阿多斯回答道,「可是請您放心,我們不會因為勝利而濫用我們的優勢的。」 「不會濫用,可是會利用,」達爾大尼央說。 在這一夜後來的時間裡,這些劫持者飛快地奔馳,就和從前一樣不知疲倦地趕路。馬薩林身不由己,夾在這些鬼魂一樣的人當中向前飛奔,愁眉苦臉,心事重重。 拂曉時分,一行人馬一口氣己經跑了十二法裡,護送隊伍中有一半的人精疲力竭.支持不住了,好幾匹馬累倒在地上。 「現在的馬也比不上從前的馬了,」波爾朵斯說,「什麼都退化了。」 「我已經打發格力磨到達馬爾丹去了,」阿拉密斯說,「他會給我們帶來五匹精力充沛的好馬,一匹給紅衣主教大人,四匹給我們。最要緊的是我們不能離開大人,隊伍中其他的人可以以後再趕上我們,只要過了聖德尼581,我們就什麼也不用害怕了。」 格力磨果然帶來了五匹馬,他去請求幫忙的爵爺正是波爾朵斯的朋友,顯得十分熱心,他沒有照別人提出的那樣收這幾匹馬的錢,而是全部奉送。十分鐘以後,護送的隊伍在埃姆農維爾停下來休息,那四個朋友重新精神抖擻地護送馬薩林先生繼續往前走。 中午時分,他們進入波爾朵斯的城堡的林蔭路。 末司革東騎馬在達爾大尼央身邊跑著,一路上他沒有說過一句話,這時候開口說話了:「啊!先生,如果您願意聽,請相信找說的是真話,自從我離開皮埃爾豐以來,這是我第一次能好好地呼吸。」 他催馬快奔,去對別的僕人通知杜·瓦隆先生和先生的朋友到來的消息。 「我們是四個人,」達爾大尼央對他的朋友們說,「我們輪流看守大人,每個人看三小時。阿多斯去檢查一下城堡,要使它遭到圍攻後不會攻破,波爾朵斯負責供應糧食武器,阿拉密斯安排人馬駐紮的事。這就是說,阿多斯是總工程師,波爾朵斯是軍需長,阿拉密斯是要塞司令。」 他們暫且把馬薩林安頓在城堡裡的一套最豪華的房間裡。 當他給領進這套房間裡的時候,他說:「先生們,我猜想你們不會把我長期地秘密藏在這兒吧?」 「不會的,大人,」達爾大尼央回答說,「相反,我們打算很快地公開宣佈您在我們手中。」 「那時候.你們就會受到圍攻。」 「我們已經考慮到了。」 「你們預備怎麼辦?」 「我們要自衛。如果已故的黎塞留紅衣主教先生還活著的話,他會講給您聽某一個聖日耳韋棱堡的故事,我們四個人加上四個僕人和十二具死屍,抗擊了整整一支軍隊。」 「這樣的壯舉只會出現一次,先生,不會出現第二次的。」 「所以,今天我們並不需要表現得那樣英勇了,明天,巴黎的軍隊就會得到這兒的消息,後天,他們便趕到這兒了。戰鬥不會在聖德尼或者夏朗東進行,而是在貢比涅或者堆萊科特雷那一帶展開。」 「大親王先生將會打敗你們,就像他以前總是把別人打敗那樣。」 「大人,這是可能的,不過在開仗以前,我們要把大人送到我們的朋友杜·瓦隆的另一座城堡裡去,像這樣的城堡他有三座。我們不願意讓大人受到戰火的威脅。」 「好啦,」馬薩林說,「我看只得讓步了。」 「在圍攻之前嗎?」 「是的,也許條件要好談一些。」 「啊,大人,說到談條件,您會看到我們都是十分通情達理的。」 「那麼你們有些什麼條件呢?」 「您先休息一下,大人,我們要考慮考慮。」 「先生們,我不需要休息,我需要知道我是在朋友的手中還是在故人的手中。」 「朋友,大人,是朋友!」 「那好,請立刻告訴我你們想得到什麼,好讓我看看在我們之間是否可能達成協議。說吧,拉費爾伯爵先生。」 「大人,」阿多斯說,「為了我個人,我毫無所求,為了法國,我想提的要求又太多了。所以,我不發表意見,請埃爾布萊騎士說吧。」 阿多斯鞠躬以後,向後退了一步,靠著壁爐站在那兒,就像一個普通的旁觀者,看著談判進行。 「那您說吧,埃爾布萊騎士先生,」紅衣主教說。「您有什麼要求?不要轉彎抹角,也不要含含糊糊。要清楚明確,簡單扼要。」 「我嗎,大人,我會把牌都攤在桌子上的。」 「那就快攤吧。」 「在我的口袋裡,」阿拉密斯說,「我有一份各項條件的清單,我也參加的那個代表團前天在聖日耳曼已經把這樣的清單交給您了。我們首先要尊重從前的權利,寫進清單的要求希望接受。」 「那些條件我們幾乎都已經談妥了,」馬薩林說,「讓我們談談您個人的條件吧。」 「您以為我會有個人的條件嗎?」阿拉密斯微笑著說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |