學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁 |
一九一 |
|
在貨棚那兒的三個騎馬的人是末司革東、布萊索阿和格力磨:不過這最後一個人,如果走近看,實際上是兩個人,因為在格力磨後面坐著帕裡的兄弟,他要把這幾位貴族和他們的僕人騎的馬帶回倫敦,這幾匹馬已經賣給旅店老闆,抵償他們欠的房錢。幸虧這筆買賣,四個朋友還能隨身帶上一筆錢,雖然數目不多,至少可以應付時間延誤和發生意外等情況。 達爾大尼央招呼波爾朵斯和阿拉密斯跟隨他走,這兩個人就對他們的僕人做了個手勢,叫他們下馬,解下旅行箱。 帕裡的兄弟和他的朋友告別了,他感到依依不捨。這幾個朋友提出來希望他去法國,可是他固執地拒絕了。 「這個道理非常簡單,」末司革東曾經說過,「他一心只想著找格羅洛。」 大家都記得格羅洛上尉曾經打破過他的腦袋。 這一小隊人到了阿多斯跟前。可是達爾大尼央不由得起了疑心。他覺得碼頭上太冷清,夜太黑,這個船老大也太隨和了。 他把我們在前面講過的那件小事故告訴了阿拉密斯,阿拉密斯同他一樣覺得其中有些蹊蹺,因此達爾大尼央更加不放心了。 這個加斯科尼人輕輕順了順嘴,把自己的擔心透露給阿多斯知道。 「我們沒有時間可以猶疑了,」阿多斯說,「小船在等著我們,上船吧。」 「而且,」阿拉密斯說,「誰也阻止不了我們上船,同時我們要保持警惕。大家都監視好這個船老大。」 「如果他不規規矩矩,我就打死他,乾脆得很。」 「說得好,波爾朵斯,」達爾大尼央說。「我們上船吧。末司革東,你先走。」 達爾大尼央攔住他的幾個朋友,讓僕人走在前面,試試從防波堤到小船的跳板牢不牢。 三個僕人平安地走過去了。 阿多斯跟在他們後面,然後是波爾朵斯,再後面是阿拉必斯。達爾大尼央走在最後面,他一面走,一面繼續搖頭。 「見鬼,您究竟有什麼心事,我的朋友?」波爾朵斯說,「我敢說,您的神情連愷撤見了都會嚇壞的。」 「我是因為,」達爾大尼央回答說,「在這個港口我沒有看見檢查人員,也沒有看見哨兵和海關的人。」 「您竟抱怨這個!」波爾朵斯說,「一切都像在鮮花盛開的山坡上散步一樣。」 「全都會順利的,波爾朵斯。總之,不管怎樣,聽憑天主安排吧。」 跳板一抽回,船老大就在舵旁坐下,對一個手拿撓鉤的水手做了一個手勢,這個水手就用撓鉤使小船離開大小船隻組成的迷宮。 另外一個坐在左舷的水手,手上拿著槳。 當能夠用槳的時候,用撓鉤的那個水手走過來了,和他的夥伴坐在一起小船像飛箭一祥駛去。 「我們終於離開了!」波爾朵斯說。 「唉!」拉費爾伯爵說,「可惜就是我們幾個人離開!」 「是的不過我們四個人一同離開,而且沒有擦傷一塊皮,這總算上上大吉了。」 「我們還沒有到目的地,」達爾大尼央說,「要當心各種意外事。」 「喂,我親愛的朋友,」波爾朵斯說,「您怎麼像烏鴉一樣,老是講一些喪氣的話。夜這樣黑,誰能找得到我們?隔二十步遠就什麼也看不見了。」 「您說得對,可是到了明天早上呢?」達爾大尼央說。 「明天早上我們就到布洛涅了。」 「我一心一意地希望如此,」這個加斯科尼人說,「我承認我軟弱。好,阿多斯,你們笑吧!可是,只要我們在防波堤和沿堤的船隻的步槍射程之內,我總認為會有一排可怕的子彈打過來,把我們腦袋打開花。」 「不過,」波爾朵斯很有見識地說,「這是不可能的,因為,船老大和水手都會同時給殺死的。」 『哼!這對摩爾東特先生說來,正是一件求之不得的事,你們認為他會考慮得這樣周到嗎?」 「總之,」波爾朵斯說「我高興的是達爾大尼央今天承認他害泊了。」 「我不僅承認害怕,而且我還以此自豪。我不像您那樣是一頭犀牛。喂!那是什麼呀?」 「『閃電號』,」船老大說。 「我們到了嗎?」阿多斯用英語問。 「我們到了,」上尉說。 果然再劃了三下槳,他們就和那只小帆船並排在一起了。 那個值班水手等在那兒,梯子已經準備妥當,他認出了來的小船。 阿多斯第一個爬上梯子,完全像個水手那樣靈巧。阿拉密斯一向爬慣了繩梯,並且還多少有一點兒穿過禁止通過的空間的本領,他跟上去了。達爾大尼央像一個追趕岩羚羊的獵人那樣輕鬆。波爾朵斯橫豎身上有使不完的氣力,一使勁也爬了上去。 幾個僕人爬上去就困難一些。不過這不是指格力磨,格力磨像一隻簷槽上的貓一樣,身體瘦長,在任何地方都有法子攀登,這兒說的是末司革東和布萊索阿,他們不得不靠下面的水手用胳臂把他們托起來,由波爾朵斯用手接他們。波爾朵斯抓牢他們的緊身外衣的領子,然後把他們拉到帆船的甲板上站好。 上尉領著他的乘客到為他們準備的艙房裡,其實那只是一間房間,他們要住在一起。接著,他藉口要對水手下幾道命令,想離開地們。 「等一等,」達爾大尼央說,「船老大請問您這只船上有多少人?」 「我聽不懂,」船老大用英語回答。 「阿多斯您用英語問他。」 阿多斯把達爾大尼央問的話說了一下。 「三個人,」格羅洛回答說,「自然,不包括我在內。」 達爾大尼央明白了,因為船老大一面說一面舉起三個指頭。 「啊!」達爾大尼央說,「三個人我可以放心了。沒有關係,你們安定下來,我到船上去走一圈。」 「我,」波爾朵斯說,「我要設法弄夜宵吃了」 「達可是個了不起的好主意,波爾朵斯,趕快去辦。您,阿多斯把格力磨借給我用用,他在跟他的朋友帕裡的兄弟作伴的時候學會了好兒句嘰裡咕嚕的英語,他可以替我當翻譯。」 「去吧,格力磨,」阿多斯說。 甲板上放著一盞燈,達爾大尼央一隻手舉起了燈,另一隻手拿著手槍,對船老大說: 「Come520。」 這個字眼,再加上一個Goddam521,就是他能記住的全部英語。 達爾大尼央走到艙口,再走到中艙裡面。 中艙分成三間,達爾大尼央走下去的一間,從第三根小桅一直伸展到船尾,因此,頂上就是阿多斯、波爾朵斯和阿拉密斯準備過夜的房間的地板,第二間在船的正中間,是用來給僕人們睡覺的,第三間一直通到船頭底下,也就是說,在上尉臨時搭的小房間底下,此刻摩爾東特正藏在那兒。 「啊!啊!」達爾大尼央走下艙口的梯子,把胳臂伸得直直的,讓手上拿的燈在前面照路,「這麼多的酒桶,簡直像阿裡巴巴的山洞裡一樣522。」 《一千零一夜》剛剛第一次翻譯到歐洲來,成了當時婦孺皆知的一本書。 「您說什麼?」上尉用英語問。 達爾大尼央從他嗓音的聲調聽得懂他的話的意思。 「我想知道,這些桶裡裝的是什麼?」達爾大尼央把燈放到一隻木捅上,問道。 船老大想轉身爬上梯子,不過他克制住了自己。 「波爾圖葡萄酒,」他回答道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |