學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁
六五


  他們笑著分手,年輕姑娘回過頭來很關心地再看看可憐的癱瘓病人,癱瘓病人懷著深情目送著她。

  人漸漸地越來越少了。斯卡隆假裝沒有看到他的一些客人帶著神秘的神情在悄悄說話,還有一些信送來交給好幾個人。他也假裝不知道他的晚間聚會似乎有一個背離文學的秘密的目的,而且早就引起許多議論了。可是這和斯卡隆有什麼關係?現在,人們可以在他的家裡自由自在地加入投石黨了。從今天早上起,就像他說過的那樣,他不再是王后的病人了。

  再說拉烏爾,他果真陪伴公爵夫人走到四輪馬車跟前。她坐上馬車,同時把手伸給拉烏爾親;接著,她一時發瘋似地激動起來,而這種激動總會使她變得如此可愛,特別是十分危險,她突然抱住拉烏爾的頭,吻他的前額,說道:

  「子爵,但願我的祝願和這個吻給您帶來幸福!」

  然後,她把他推開,吩咐車夫去呂伊納府邸。馬車離開了,石弗萊絲夫人從車門向年輕人最後招了招手,拉烏爾目瞪口呆地走上石階。

  阿多斯明白發生了什麼事,他微笑了。

  「過來,子爵」他說,「現在應該告退了;您明天去參加大親王先生的部隊,今晚是您市民生活的最後一夜,您好好睡一覺。」

  「我就成為軍人了嗎?」年輕人說,「啊!先生,我太感謝您了!」

  「再見了,伯爵,」埃爾布萊神父說;「我回我的修道院去。」

  「再見了,神父,」助理主教說,「我明天要佈道,今天晚上我有二十本文獻要查閱。」

  「再見了,諸位先生,」伯爵說,「我要接連睡二十四個小時,我疲倦得站不住了。」三個人相互最後看了一眼以後,行禮道別。

  斯卡隆穿過客廳的門簾,偷偷看著他們。

  「他們三個人沒有一個人會像他們說的那樣去做的,」他喃喃自語地說,同時露出了狡猾的人常有的那種微笑,「可是他們走了,這些正直的貴族!誰知道他們會不會努力想辦法使我重新得到津貼!……他們能揮動胳臂,這很了不起。天哪,我只有舌頭,不過我也要盡力表明它能起一些作用。喂!尚普努瓦,敲十一點了。來把我推到床前去……說真的,這位奧比涅小姐太可愛了!」

  隨後,這個可憐的癱瘓病人進了他的臥室在他身後門關上了。圖爾內爾街的客廳裡的燈也一盞一盞地熄滅了。

  [注]

  280 勒芒,在今薩爾特省。

  281 狂歡節是天主教封齋前的節日。

  282 助理主教,即貢迪。

  283 羅特魯(1609-1650),法國劇作家,作品有詩全喜劇《聖熱內》等。

  284 亨利四世在1610年5月14日,在馬車上被一個叫拉伐亞克的瘋子刺死。

  285 瑪德萊娜,《聖經》故事中的悔過的女罪人。

  286 繆斯,是希臘神話中九位文藝和科學女神的通稱,一般也單指管詩的一位。

  287 原文為拉丁文,大意是:如果維吉爾之子接待不熱情,誰都會因七頭蛇之發而喪命。

  288 梅納日(1613-1692),法國語言學家,詩人。

  289 拉丁文:離開人間。

  290 斯居代裡的妹妹叫馬德萊娜·德·斯居代裡(1607-1701),她和斯居代裡合作寫了一些小說,內有《克雷裡婭》、《偉大的居魯士》,居魯士是一個古波斯帝國國王。

  291 受雇來陪伴和監督少女、少婦行動的年長婦女。

  292 聖芒代,地名,在萬森城堡附近。

  293 瓦蒂爾經常出入朗布伊艾府,為府上常客,所以梅納日如此說。

  294 樊尚是王后的聽懺悔的神父。——原注

  295 指阿格裡帕·德·奧比涅(1562-1630),法國作家,詩人,亨利四世的好友。

  296 馬提尼克島,在西印度群島向風群島中部。

  297 《啟示錄》是《聖經·新約》最末一卷。說話像《啟示錄》一樣,是指意思難以理解。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁