學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁
三一


  「他想知道我是不是真的離開,」達爾大尼央心裡想。

  阿拉密斯吹了聲口哨喚巴汕,可是巴汕在候見室裡趴在沒有吃完的飯菜上睡著了,阿拉密斯不得不拉他的耳朵把他弄醒。

  巴汕伸伸胳臂,揉揉眼睛,想再睡。

  「好啦好啦,睡覺大王,趕快拿梯子來。」

  「可是,」巴汕一面接連打呵欠一面說,「梯子,它依舊在窗子那兒。」

  「要換一把,換園下的梯子,難道你剛才沒有看見達爾大尼央爬上來多吃力,下去會更加吃力嗎?」

  達爾大尼央本來想對阿拉密斯說他從繩梯下去毫無困難,忽然他產生了一個念頭,於是閉口不說了。

  巴汕探深地歎了一口氣,走出去找另一把梯子。不一會兒,一把結實的木梯子在窗日放好了。

  「好呀,」達爾大尼央說,「這才稱得上是交通工具,像這樣的梯子一個女人也爬得上來。」

  阿拉密斯用尖銳的眼光望著達爾大尼央,仿佛要看出他的朋友心底深處的想法,可是達爾大尼央顯出一副令人欽佩的天真的神情來回答對方的眼光。

  就在這時候,他踏上了木梯的第一級,然後下去了。

  頃刻間他到了地上。巴汕還待在窗口。

  「你待在這兒,」阿拉密斯說,「我去去就來。」

  兩個朋友向棚子走去,他們快走到的時候,布朗舍牽著兩匹馬走出來了。

  「來得多及時,」阿拉密斯說,「這真是一個主動細心的僕人,不像巴汕那個懶漢,自從他成了神職人員以後就什麼用處也沒有了。布朗舍,您跟著我們走,我們一路走,一路聊,一直走到村子口。」

  兩個朋友穿過了整個村子,一路上海闊天空地聊著,最後走到近村子口的幾家房屋跟前。

  「好吧,親愛的朋友,」阿拉密斯說,「順著您的事業的道路走下去,幸運在對您微笑,不要讓它逃走。您要記住,幸運是一個妓女,因此要好好對待它,至於我嗎,我就這樣默默無聞,懶懶散散過日子吧。再見了。」

  「這麼說,決心已經下定了,」達爾大尼央說,「我向您提出的建議您絲毫也不喜歡?」

  「相反,如果我是一個和別人一樣的人,」阿拉密斯說,「我會非常喜歡的,可是,我再對您說一遍,我確實是一個各種矛盾的因素的組合體今天我所憎恨的,明天我會喜愛,反過來也是如此。您清楚地看到,我不能夠,譬如像您那樣,參加到政治活動中去,因為您有堅定的思想。」

  「口是心非的傢伙,你明明在說謊,」達爾大尼央心裡想,「相反,你是唯一的一個善於選擇目標、偷偷奔往的人。」

  「再見了,親愛的,」阿拉密斯繼續說下去,「謝謝您的熱情的好意,尤其是您的到來,喚醒了我對往日的美好的回憶。」

  他們擁抱了。布朗舍已經上了馬。達爾大尼央跟著也騎到了馬上,接著兩個朋友又緊緊握了一次手。馬上的人用馬刺刺了一下馬,向巴黎的方向奔去。

  阿拉密斯站在路當中,一動不動,直到看不見騎馬的人的影子。

  可是達爾大尼央騎到兩百步遠的地方,忽然停下,跳到地上,把他的馬韁繩丟到布朗舍的胳臂上,從馬鞍兩旁的皮槍套裡抽出了手槍,插進他的腰帶。

  「您怎麼啦,先生?」布朗舍嚇壞了,問道。

  「沒怎麼,不管他多麼狡猾,」達爾大尼央說,『我可不能讓他以為我受了他的騙。你待在這兒別走開,不過你要站到路邊上去,等我回來。」

  說完,達爾大尼央跳過路旁的小溝,橫穿曠野,好繞過村子。他注意到在隆格維爾夫人住的房子和耶穌會修道院之問有一塊空地,只由一道籬笆圍住。 在一小時以前,也許他是很難看到這道籬笆的,可是現在月亮升起來了,雖然它不時被雲遮住,然而就是在月亮不見的時候,還是能看得很清楚道路。

  達爾大尼央走到籬笆那兒,藏到籬笆後面。他走過發生剛才我們說過的那段事情的房子,發覺那扇窗子又亮起了燈光,他肯定阿拉密斯還沒有回到他的房間裡,如果他回去的話,也不會是他一個人。

  果然,不一會兒以後,達爾大尼央聽到了有腳步聲,越來越近,還有低低的說話聲。

  走到籬笆起頭的地方,腳步停下來了。

  達爾大尼央跪下一條腿,尋找籬笆最厚的部分想躲起來。

  就在這時候,使達爾大尼央大為吃驚的是出現了兩個男人,可是立刻他就不驚訝了,因為他聽見了一個溫柔悅耳的嗓音,這兩個男人當中有一個是假扮成騎士的女人。

  「您放心,我親愛的勒內,」那個溫柔的嗓音說,「同樣的事情不會再發生了;我發現了一條在街底下通過的地道,我們只要掀起門前面的一塊石板,您就有了一個出口。」

  「啊!」另一個聲音說,達爾大尼央聽出那正是阿拉密斯的聲音,「我向您發誓,夫人,如果我們的名譽不是依靠這些小心謹慎的措施,我將不惜用我的生命冒險……」

  「是的,是的,我知道您和一切上流社會的人一樣,勇敢大膽,不怕冒險,可是您不僅僅屬￿我一個人,您屬￿我們整個的黨。要慎重,要考慮得周到。」

  「我一直是聽話的,夫人,」阿拉密斯說,「只要別人能用一種這樣溫柔的聲音來指揮我。」

  他充滿柔情地吻那個女人的手。

  「啊!」那個嗓音溫柔的騎士叫了一聲。

  「什麼事?」阿拉密斯問。

  「難道您沒有看見風吹掉了我的帽子嗎?」

  阿拉密斯急忙去追那頂吹跑的氊帽。達爾大尼央趁這個機會去找籬笆不太茂密的地方,好讓自已能任意地看到那個可疑的騎士。正在這時候月亮也許像這個軍官一樣好奇,從雲後面鑽了出來,在冒失的月光下,達爾大尼央認出了隆格維爾公爵夫人的藍色大眼睛、金黃頭髮和高貴的面容。

  阿拉密斯笑著回來了,頭上戴著一頂帽子手上拿著一頂帽子,兩個人繼續向耶穌會修道院走去。

  「好呀!」達爾大尼央站了起來,拍拍膝蓋上的塵土,說,「現在我捉住你了,你是投石黨人,又是隆格維爾夫人的情人。」

  [注]

  160 據《聖經》故事,耶穌誕生時,有三個博士在東方看到異星,趕來朝拜,其中一人叫加斯帕。此處借用。

  161 約伯,基督教《聖經》中的人物,屢遭不幸。

  162 克羅伊斯,呂底亞末代國王,古代巨富之一。

  163 思塞拉德,希臘神話中攻打奧林匹斯山的巨人之一。巨人們是想反抗奧林匹斯眾神的統治。

  164 拉丁文:令人愉快的時代。

  165 孔蒂(1629-1666), 法國親王。

  166 薩拉森(1588-1660),法國著名雕塑家。

  167 瓦蒂爾(1597-1648),法國詩人,作家。他的書信當時頗為有名。

  168 博瓦—羅貝爾(1592-1662),法國詩人,為紅衣主教黎塞留的親信。

  169 在《三個火槍手》下冊《結局》一章,黎塞留委任達爾大尼央為火槍隊的副隊長。

  170 本蒂伏格裡奧(1578-1644),曾任意大利紅衣主教。

  171 是意大利木偶劇中矮胖駝背的滑稽角色。

  172 原文是指意大利喜劇中常出現的老傻瓜角色,貪色、吝嗇、愛發火。

  173 蓋勃裡昂(1602-1643),法國元帥,伯爵。

  174 加西翁(1609-1647),法國元帥,羅克魯瓦一役中立了功,後在朗斯附近受傷去世。

  175 漢尼拔(前247-前183或182),迦太基統帥。

  176 指投石黨。

  177 為法國元帥所執,象徵其權力地位。

  178 諾榮,在今瓦茲省。

  179 庇卡底,法國古省名。

  180 原文為拉丁文:歲月流逝不能回。是古羅馬詩人維吉爾的《農事詩》中的詩句。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁