學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁
一五


  「他們在哪兒,就在哪兒我得到他們。這次全看我的了。」

  「好!您有什麼條件?」

  「錢,大人,我們需要夠我們辦事用的錢。我記得有好多次我們因為沒有錢,事情受到了阻礙。沒有這只我不得不賣掉的戒指,我們就只好在半途擱淺。」

  「要錢,要許多錢,真見鬼!」馬薩林說,「您說得倒容易,軍官先生!您知道不知道在國王的銀箱裡沒有錢嗎?」

  「大人,那就像我那樣做,您把王冠上的鑽石賣掉;相信我的話,我們別猶豫不決了,斤斤計較是辦不成大事的。」

  「好吧!」馬薩林說,「我們會考慮怎樣滿足您的要求。」

  「換了黎塞留,」達爾大尼央心裡想,「可能已經給我五百個皮斯托爾99定金了。」

  「您將為我出力了?」

  「是的,如果我的朋友願意的話。」

  「可是,如果他們拒絕.我還能依靠您嗎?」

  「我單獨一個人什麼事也做不成,」達爾大尼央搖著頭說。

  「那您去找他們。」

  「我對他們說些什麼,使他們能下決心為閣下效勞呢?』

  「您比我瞭解他們。您根據他們的個性對他們做出保證。」

  「做些什麼保證?」

  「告訴他們,他們為我效勞就像從前為王后效勞一樣,我會重重報答的。」

  「我們要做什麼事?」

  「所有的事,因為看來你們什麼事都會做。」

  「大人,當一個人信任別人,希望別人也信任他的時候他會比閣下給那些人更多一些指示。」

  「請放心,行動的時刻來到以後,」馬薩林說,「您就會知道我的全部想法。」

  「要等到那個時候!」

  「等著吧,同時去找您的朋友。」

  「大人,也許他們不在巴黎,甚至很可能要出門到四處去找。我只是火槍隊的一名副隊長,窮得一文不名,去外地得花許多錢。」

  「我的意思是,」馬薩林說,「您不要顯得非常闊氣,我的計劃需要保密,排場太大會壞事的。」

  「大人,還有,我沒法用我的軍餉出門,因為有三個月沒發餉了,我也沒法用我的積蓄出門,由於我當差二十年,毫無積蓄,只背了一身債。」

  馬薩林沉思了片刻,仿佛心裡在經歷一場重大的搏鬥,然後向一隻鎖了一把三重鎖的大櫥走去,從裡面拿出一隻錢袋,在把錢袋交給達爾大尼央以前,他在手上掂了兩三遍。

  「拿去,」他歎了一口氣說,「給您出門用。」

  「如果這是一些西班牙的多布朗100,或者即使是金埃居101,」達爾大尼央心裡想,「那麼我們還可以共事。」

  他向紅衣主教行了禮,然後把錢袋放進他的大口袋裡。

  「那好,說定了,」紅衣主教回答說,「您要出門……」

  「是的,大人。」

  「每天給我寫信,告訴我您和朋友商量的消息。」

  「我不會忘記的大人」

  「很好。對啦,您那幾位朋友叫什麼名字?」

  「我的朋友們的名字?」達爾大尼央跟著說,顯得還有點兒不安。

  「是的,當您去找他們的時候,我,我也要打聽打聽,也許我能得到一點消息。」

  「拉費爾伯爵先生,也就是阿多斯;杜·瓦隆先生,也就是波爾朵斯,還有埃爾布萊騎士先生今天是埃爾布萊神父,也就是阿拉密斯。」

  紅衣主教笑了。

  「一些貴族子弟,」他說,「用假名參加火槍隊.使他們家族的姓不會受到影響。身佩長劍,錢袋輕輕,誰都知道這些。」

  「如果天主希望這些長劍為閣下效力,」達爾大尼央說,「我敢表示一個願望,那便是輪到大人的錢袋變得很輕,他們的錢袋變得很重;因為閣下有了這三個人和我,只要他願意,他可以動搖全法國,甚至全歐洲。」

  「這些加斯科尼人,」馬薩林笑著說,「吹起牛來,幾乎和意大利人不相上下102。」

  「不管怎樣,」達爾大尼央露出和紅衣主教一樣的微笑,說道,「他們在鬥劍方面要更高明些。」

  他請求假期,立刻得到准許,並且由馬薩林本人簽了字,然後他走了出來。

  他一到了外面,就走到院子裡的一盞燈跟前,迫不及待地著錢袋裡裝的什麼。

  「銀埃居!」他輕蔑地說,「我早就料到了。啊!馬薩林,馬薩林!你不相信我!這會叫你倒黴的,活該!」

  就在這時候,紅衣主教在得意地搓著手。

  「一百個皮斯托爾,」他自言自語地說,「一百個皮斯托爾!我只花了一百個皮斯托爾就知道了一個黎塞留先生要花兩萬埃居才能知道的秘密。更不用說這只鑽石戒指,」他充滿柔情地對那只他自己留下並沒有給達爾大尼央的戒指著了一眼,「更不用說這只戒指至少要值一萬立弗呢。」

  紅衣主教今天晚上得到了這麼大的好處,他滿心歡喜地走進他的臥房。他把戒指放進一隻裝滿各種鑽石的珠寶盒裡,因為紅衣主教對寶石一向十分愛好。他叫喚貝爾奴安來替他脫衣服.雖然已經是深夜十一點多鐘了,嘈雜的聲音依舊一陣一陣地傳來,震動著窗玻璃,巴黎四處還響著槍聲,可是他卻毫不理睬。

  這時候,達爾大尼央正向蒂克通街走去,他住在那條街上的小山羊旅店裡。

  讓我們稍微交待幾句,達爾大尼央怎麼會挑選這個地方住的。

  [注]

  98 畢達哥拉斯,古希臘數學家、哲學家。

  99 皮斯托爾,法國古錢幣名,相當於十個立弗。

  100 多布朗,西班牙古金幣名。

  101 埃居,古代法國錢幣名,種類很多,價值不一。

  102 據法國人說法,加斯科尼人喜歡吹牛。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁