學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
四六九 |
|
「那您為什麼不和他一起去?」 「因為我不想看到他死。」 達爾大尼央面對面地看著他的朋友。 「您知道一個情況,」伯爵靠在隊長的胳膊上,繼續說下去,「您知道,在我的一生裡,我不害怕什麼。我只害怕一樣事情,我始終有這個想法,它叫我苦惱,叫我無法克制;那就是我怕有那麼一天,我在我的懷裡抱著這個孩子的屍體。」 「啊!」達爾大尼央應聲說,「啊!」 「他會死的,我知道,我完全相信這一點,我不願意看著他死去。」 「阿多斯,您上這兒來,到了一個您說您認為是最勇敢的人面前,您的達爾大尼央的面前,這個您過去稱之為世間無雙的人的面前,而您卻叉起胳膊對我說,您害怕看到您的兒子死去,您在這個人世間不是什麼都見過了嗎?因此,阿多斯,為什麼您害怕這件事呢?一個人,在這個世界上應該預料到一切,敢於正視一切。」 「聽我說,我的朋友:我在這個世界上歷經變故,已經心力交瘁,現在我只保存兩件應盡的職責,一件是今世的,那便是我的友誼,我的做父親的責任,一件是來生的,那便是對天主的敬愛和崇拜。現在我在自已身上得到這樣的啟示,如果天主允許我的朋友或者我的兒子當著我面咽氣……啊!不,我甚至不願意對您說這個,達爾大尼央。」 「說下去!說下去!」 「我面對任何事情都是堅強的,除了面對我心愛的人的死亡。只是在這方面沒有補救的方法。死去的人贏了,著別人死的人輸了。不,不。注意,要知道,我在這個世界上再也遇不到我帶著喜悅的心情注視的人了,要知道在任何地方也不會再有達爾大尼央,再有拉烏爾了,啊!……您看,我老了,我不再有勇氣,我析求天主寬恕我的軟弱,可是,倘使他用這樣的方式正面打擊我,我就要詛咒他。一個信奉基督教的貴族是不應該詛咒他的天主的,達爾大尼央,我們詛咒國王已經足夠了!」 「嗯!……達爾大尼央哼了一聲,這樣劇烈的痛苦,象暴風雨一樣發作出來,使他十分不安。 「達爾大尼央,我的朋友,您是愛拉烏爾的,您看他,」他指著他的兒子,又說下去;「您看他終日愁眉苦臉。您知道不知道沒有比日日夜夜親眼看著這個可憐的人始終沉浸在痛苦裡面更可怕的事了?」 「讓我和他談談,阿多斯。誰知道結果會怎樣呢?」 「您試一試吧,不過,我相信,您是不會成功的。」 「我不給他什麼安慰,我要替他做點事情。」 「您?」 「當然羅。一個女人迷途知返難道過去沒有過嗎?我對您說,我要去找他。」 阿多斯搖搖頭,繼續一個人散步。達爾大尼央穿過荊棘叢,走到拉烏爾跟前,對他伸出了手。 「怎麼,」達爾大尼央對拉烏爾說,「您有話要對我說?」 「我想請求您幫我做一件事,」布拉熱洛納說。 「說吧。」 「您過幾天就回法國去嗎?」 「我希望是這樣。」 「我應該不應該寫一封信給拉瓦利埃爾小姐?」 「不,不應該寫。」 「我有多少話要對她說呀!」 「您去對她說吧。」 「永遠做不到!」 「那麼,您認為您的言語辦不到的事,一封信有這樣大的效力嗎?」 「您說得對。」 「她愛國王,」達爾大尼央不客氣地說,「這是一個正派的姑娘。」 拉烏爾不禁哆嗦了一下。 「您呢,您被她拋棄了,她愛您也許超過她愛國王,不過是用了另外的一種方式。」 「達爾大尼央您真相信她愛國王嗎?」 「她愛他到了盲目崇拜的地步。這是一顆任何別的感情無法打動的心。您將會繼續生活在她近旁,您將會是她的最好的朋友。」 「啊,」拉烏爾叫了一聲,他對這個令人痛苦的希望感到強烈的反感。 「您願意嗎?」 「這將是可恥的。」 「這是一個荒謬的字眼,它會使我瞧不起您的頭腦。拉烏爾,您明白嗎,做一件強大的勢力迫使您做的事情,這決不可恥。如果您的心對您說『去那兒,否則就死,』那就去吧,拉烏爾。她是愛您的,她雖然愛國王更超過愛您,但是她的心逼著她要更加愛您,那麼,她是可恥呢,還是正直呢?不,她是所有的女人當中最正直的。您象她那樣做吧,聽從自己的意志吧。拉烏爾,您知道有一件事我是深信不疑的嗎?」 「什麼事?」 「那就是您用一個嫉妒的男人的眼睛貼近地看她的時候……」 「怎麼樣?」 「那麼,您就不會愛她了。」 「您讓我下了決心,我親愛的達爾大尼央。」 「決定動身去再見她?」 「不,決定永遠不再見到她。我希望永遠愛她。」 「坦率地說,」火槍手說,「這是一個我遠遠沒有預料到的結論。」 「好,我的朋友,您去見她吧,把這封信交給她,這封信,如果您認為是合適的話,它將對她好象對您一樣說明我心裡想的事情。您看看它吧,昨天晚上我就準備好了。當時我心裡就想到我今天也許能夠看到您。」 他把信遞過去,達爾大尼央看了起來。信裡這樣寫著: 「小姐,您不愛我,在我看來,您並沒有錯。您只有一個過錯,那就是讓我相信您愛過我。這個錯誤將使我付出生命的代價。我原諒您,但是我不能原諒我自己。據說幸福的愛人對受到蔑視的愛人的抱怨是無動於衷的。而您並非如此,您沒有愛過我,除了懷著焦慮的感情以外。我相信,如果我堅持在您身邊,把這種友誼變成愛情,您也許由於擔心會使我死去或者減少我對您的尊重而讓步的。我知道您是自由和如意的,那我死也瞑目了。 因此,當您不再害怕我的眼光和我的責備的時候,您會多麼愛我啊!您會愛我,因為,一個新的愛情在您看來是那樣可愛,天主沒有使我在各方面都低於您選擇的那個人,我的忠誠,我的犧性,我的痛苦的結局,使我能夠肯定地在您的心目中勝過他。我在天真輕信的心裡讓我擁有的財寶逃掉了。許多人對我說您過去曾經相當愛我,所以最後會非常愛我。一想到這點,我的痛苦就消失了,使我只會把我自己看做是敵人。 請接受這最後的道別.而且祝福我在一個不可侵犯的避難的地方躲藏起來,在那個地方,一切仇恨都消逝了,只有愛情才能永存下去。永別了,小姐。如果需要用我的鮮血來換取您的幸福,我就將我全部的鮮血獻出來。我會對我的不幸做出這樣的犧牲! 拉烏爾·德·布拉熱洛納子爵」 「信寫得很好,」隊長說,「只有一點我覺得應該指責。」 「告訴我是哪一點,」拉烏爾問。 「就是它什麼事情都說了,唯獨沒有說從您的眼睛裡,從您的心裡散發出來的,好象致命的毒藥的東西,唯獨沒有說至今仍然在燃燒著您的瘋狂的愛情。」 拉烏爾面色變得蒼白,說不出話來。 「為什麼您不簡簡單單就寫這麼兩句呢: 「小姐, 我不詛咒您,我愛您,我去死了。」 「說得對,」拉烏爾帶著陰沉的愉快的神情說。 他把剛收回來的信撕碎了,在他的記事本的一張紙上寫下這樣幾句話: 「為了得到依舊能向您表示我愛您的幸福,我做了寫信給您這樣可恥的事;為了懲罰我這種可恥的行為,我去死了。」 他簽上了名字。 「您是不是能把這本記事本交給她,隊長?」他對達爾大尼央說。 「什麼時候交呢?」達爾大尼央問。 「在這一天,」布拉熱洛納指著信上最後一行說,「在您在這一行底下寫上的日期這一天。」 說完,他突然走開了,跑到了阿多斯身邊,阿多斯正在慢步地往回走。 他們回要塞的時候,大海上波濤洶湧,迅猛的風掀動著地中海,險惡的氣候形成了暴風雨。 他們看到,在海岸邊上出現了一樣看不清外形的、在劇烈顛簸的東西。 「那是什麼?」阿多斯說,「一條遭難的船?」 「那不是一條船,」達爾大尼央說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |