學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四五九


  「因此我受到了懲罰,阿多斯。」

  「所以我不會把我的全部想法對您說。」

  「說吧。」

  「這是一件罪行。」

  「是死罪,我知道。謀害君主罪!」

  「波爾朵斯!可憐的波爾朵斯!」

  「您說我有什麼辦法呢?我對您說過,成功本來是可以肯定的。」

  「富凱先生是一位高尚的人。」

  「我,我是一個傻子,把事情全估計錯了,」阿拉密斯說,「人類的智慧啊!磨碎一個世界的巨大的石磨,有一天,因為不知怎麼的落進了一粒沙子,石磨就停止轉動啦!」

  「還是說一粒鑽石吧,阿拉密斯。總之,禍已經闖下了。您打算怎麼辦呢?」

  「我把波爾朵斯帶走。國王從來不願意相信高尚的人會做出幼稚的事,他從來不願意相信波爾朵斯干出這樣的事而自以為是為國王效忠。因為我的過錯,他要送掉他的腦袋。我不希望這樣。」

  「您把他帶到哪兒去呢?」

  「先到美麗島。這是一個無法攻破的避難所。然後我去海邊,我有一隻船可以渡海去英國,我在那邊有許多認識的人……」

  「您?去英國?」

  「是的。或許去西班牙,在那兒我的關係更加多……」

  「您使波爾朵斯流亡國外,這會叫他傾家蕩產的,因為國王會沒收他的財產。」

  「這全預料到了。我一到西班牙,便會和路易十四講和,讓波爾朵斯重新得寵。」

  「在我看來,您是有信用的,阿拉密斯!」阿多斯態度謹慎地說。

  「非常有信用,尤其是為朋友們效勞,親愛的阿多斯。」

  他一面這樣說,一面誠懇地握著對方的手。

  「謝謝,」伯爵說。

  「既然我們已經到了這一步,」阿拉密斯說,「您也是一個對國王不滿的人,您,拉烏爾,都對國王有意見。學我們的樣子,到美麗島去吧。以後我們會看到……我用名譽向您保證,一個月以後,法國和西班牙之間就會因為路易十三這個兒子的問題爆發戰爭,他也是一位王子,法國卻慘無人道地把他監禁起來。由於路易十四不願意為了這樣一個原因打仗,我向您保證會出現妥協的,結果將授給波爾朵斯和我西班牙的最高貴族的爵位,在法國,賜給您公爵領地,因為您己經是西班牙的最高貴族了。您願意嗎?」

  「不願意;我寧可責備國王某種不是;自以為比王族優越,這是我的家族天生的自尊心。照您向我提的建議去做,我就變成受恩于國王的人,我在這片土地上肯定能得到什麼,可是在我的良心上卻要喪失許多東西。謝謝。」

  「那麼,給我兩樣東西,阿多斯,您的寬恕……」

  「啊!如果您真的是想為弱者和被壓迫者向壓迫者報仇,我寬恕您。」

  「這對我很夠了,」阿拉密斯回答說,他臉有些紅,但是給黑夜遮住了,「現在,給我兩匹您最好的駿馬,讓我們可以抵達下一個驛站,因為別人藉口博福爾先生在這一帶旅行,不肯給我馬。」

  「您會有我的兩匹最好的駿馬,阿拉密斯,還有,我把波爾朵斯託付給您了。」

  「啊!請不用擔心。再有一句話:您認為我為他計劃的這一切妥當嗎?」

  「既然木已成舟,只能這麼辦了,因為國王不會原諒他的,而且,不管怎麼說,您始終有富凱先生這一個靠山,他不會拋棄您,儘管他做出了英勇的行動,也還是受到極大的連累。」

  「您說得對,這就是我所以不立刻去海上的原因,因為這會顯得我害怕,而且承認犯了罪,這也就是為什麼我留在法國土地上的原因。不過美麗島對我來說將成為我可以隨意讓它屬￿哪一個國家的土地:英國,西班牙,或者是羅馬,看我舉什麼樣的國籍旗來決定。」

  「為什麼會這樣?」

  「是我在美麗島上修築了防禦工事,我防守它,就沒有一個人能攻佔美麗島。此外,就象您剛才所說的,富凱先生在那兒。沒有富凱先生的簽字,誰也不能進攻美麗島。」

  「這是不錯的。然而,要謹慎。國王是狡猾的,他又是強大的。」

  阿拉密斯微笑了。

  「我把波爾朵斯託付給您了,」伯爵用一種沉著堅定的語氣又重複說了一遍。

  「我今後怎麼樣,伯爵,」阿拉密斯用同樣沉著堅定的聲調說,「我們的兄弟波爾朵斯也會怎麼樣。」

  阿多斯握住阿拉密斯的手,鞠了個躬,然後十分激動地去擁抱波爾朵斯。

  「我生來就運氣好,對不對?」波爾朵斯低聲地說,他非常興奮地用披風把自己包起來。

  「來,最親愛的朋友,」阿拉密斯說。

  拉烏爾走在前面,好去吩咐叫人給兩匹馬裝上鞍子。

  這一小群人分開來了。阿多斯看著他的兩個朋友準備動身,有一樣什麼東西好象一層霧一樣在他眼前掠過,壓在他的心上。

  「這真奇怪!」他想,「哪兒來的這種念頭使我渴望再一次地擁抱波爾朵斯?」

  正巧波爾朵斯轉過身來,他張開雙臂向他的老朋友走來。

  這次最後的擁抱象年輕的時候一樣親切,象當年一樣,那時候他們的心是火熱的,生活中充滿幸福。

  接著,波爾朵斯上了馬。阿拉密斯也走回來抱住阿多斯的脖子。

  阿多斯看著他們穿著白色拉風的影子在大路上越來越長。他們就象兩個鬼魂,在離開人間的時候,變得高大起來。他們不是消失在霧裡,而是消失在斜坡那邊。到了遠處的那一頭,那兩個人好象向前猛衝了一下,然後在雲絲不見了蹤影。

  這時候,阿多斯心情沉重地向家裡走回去,一面對布拉熱洛納說:

  「拉烏爾,我也不知道是怎麼回事,總覺得有個聲音在對我說,這是我最後一次見到這兩個人了。」

  「先生,您有這樣的想法並不叫我驚奇,」年輕人答說,「因為我現在也有這種想法,我也一樣地想到我再也見不到杜·瓦隆先生和德·埃爾布萊先生了。」

  「啊!您呀,」伯爵說,「您對我這樣說,是因為另外有一個原因使您傷心,您悲觀地看待一切,可是您年紀輕著呢,如果您再也不能看到這些老朋友,那是因為他們將不再在這個世界上了,而您在這個世界上還有許許多多年月要生活下去。可是,我……」

  拉烏爾輕輕地搖了搖頭,靠到了伯爵的肩膀上,兩個人的心裡有許多話要講,這時卻都找不出一句話來。

  突然,在布盧瓦的大路的那一頭傳來一陣奔馬和說話的聲音,把他們的注意力吸引到了那個方向去。

  騎在馬上的持火把的人對著大路兩邊的樹興高采烈地揮舞手上的火把,不時地又轉過身來,好使走在他們後面的騎馬的人緊跟著他們。

  在深夜,這些火光,這些聲音十二匹披著漂亮的馬衣的馬揚起的這些塵土,和波爾朵斯、阿拉密斯兩人消失的、陰鬱朦朧的影子形成奇怪的對照。

  阿多斯向家裡走去。

  可是他還沒有走到花壇,就看見大門日的柵欄門象著了火似 的。所有的火把都停止不動了,把大路照得通亮。響起了一聲叫 喊產德·博福爾公爵先生駕到!」

  阿多斯趕緊向他家的大門奔去。

  這時公爵已經下了馬,在向四周張望。

  「大人,我在這兒,」阿多斯說。

  「晚上好,親愛的伯爵,」親王真摯熱情地回答道,他待人城懇直率,便他博得所有人的好感。「對一位朋友來說,是不是太晚了?」

  「啊!我的親王,請進,」伯爵說。

  德·博福爾先生靠著阿多斯的胳膊,進了屋子,拉烏爾跟在後面,他小心恭敬地走在親王的軍官中間,在他們當中有好幾個人是他的朋友。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁