學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四四四


  「啊!我清楚地知道您在想些什麼,」富凱很快地接著說,「如果您有沃城堡,您就把它賣掉,您再到外省去買一片土地。那片土地上也許有樹林,果園,耕地,那片土地會養活它的主人。有了四千萬,您可以……」

  「一千萬,」達爾尼央打斷說。

  「一百萬也沒有,我親愛的隊長。在法國,沒有一個人有那麼多錢可以花兩百萬買下沃城堡,象現在這樣保養它,沒有一個人能這樣做,沒有一個人會這樣做。」

  「您送給國王吧,您會做成一筆好交易的。」

  「國王不需要我把沃城堡送給他,」富凱說,「如果他喜歡它的話,他可以輕而易舉地從我手上拿過去;這就是我為什麼寧願看著它毀掉的原因。好啦,達爾大尼央先生,如果國王不是住在我家裡,我就拿起這只蠟燭到圓屋頂下點燃兩箱儲存在那兒的煙火,就可以使我的城堡化成塵土。」

  「哼!」火槍手隨口應了一聲。「不管怎樣,您燒不掉花園的。那是您府上的精華。」

  「此外,」富凱又低沉地說,「我說的什麼話呀,我的天主!燒掉沃城堡!毀掉我的宮殿!可是,沃城堡不是我的,可是這些財富,這些珍貴的物品,就享受方面來說,屬￿花錢購置它們的人,這是真的,可是就孫子時間來說,它們屬￿那些創造它們的人。沃城堡是勒布朗的;沃城堡是勒諾特的;沃城堡是佩利松的,是勒沃的,是拉封丹的,沃城堡是莫裡哀的,莫裡哀在這兒上演了《討厭的人》。總之,沃城堡屬￿子孫後代。達爾大尼央先生,您看得很清楚,我不再有我的房子了。」

  「太好了,」達爾大尼央說,「我喜歡這樣的想法,從這兒我認識了富凱先生的為人。這個想法使我忘記了老好人布羅塞爾,從這裡面我也看不出老投石黨人的虛假的悲傷。如果您破產了,大人,您要勇敢地接受事實,見鬼,您本人也是屬￿子孫後代的,您沒有權利使自己變得渺小。咯,瞧著我,我表面上對您占了優勢,因為我逮捕了您,而為這個世界的戲劇分配演員角色的命運派我擔任的角色沒有您的好,沒有您的叫人愉快。您看,我屬￿那樣的人,他們認為演國王的角色或者權貴的角色要勝過演乞丐或者僕人的角色。即使在劇院的舞臺上,而不是在人間的舞臺上,穿漂亮衣服,滿口動聽的言語,也要比穿著破鞋於在地板上拖來拖去,或者讓塞廢麻的棍子打自己的脊樑來得好。總之,您曾經揮霍過金錢,您曾經發號施令過,您曾經享過福。我呢,我拉過系馬繩,我呢,我聽過別人使喚,我呢,我吃過苦。儘管我和您相比多麼微不足道,大人,我也要對您說,往事的回憶對我來說像是一根刺棒一樣,妨礙我過早地低下我老年人的腦袋。我一直到死都是一個好騎兵,在我很好地選好我的位置以後,我就直挺挺地、活生生地倒下去。富凱先生,象我一樣做吧,您不會感到這樣做您會更加難受。對象您一樣的人這只會發生一次。當這樣的事發生的時候,最重要的事是善自對待。有一句拉了格言,我忘記是怎樣說的了,不過我記得它的意思,因為我不止一次地思考過它。格言的意思是:『有始有終,才是英雄。』」

  富凱站了起來,把他的胳膊抱住達爾大尼央的脖子,把他緊緊抱在胸前,另一隻手握住對方的手。

  「這真是一次精彩的說教,」他停頓了一會兒以後說。

  「火槍手的說教,大人。」

  「您愛我,所以您對我說了這些。」

  「也許吧。」

  富凱又深思起來。接著,過了片刻,他問:

  「可是德·埃爾布萊先生,他會在哪兒?」

  「啊!誰知道!」

  「我可不敢請求您派人找他。」

  「即使您請求我,我也不會再這樣做了,富凱先生。這是不謹慎的。別人會知道這件事,阿拉密斯和這一切事情並無關係,可是可能因為您的失寵受到連累。」

  「我等天亮,」富凱說。

  「是的,那最好了。」

  「天亮以後我們怎麼辦呢?」

  「我一點兒不知道,大人。」

  「請給我一個思典,達爾大尼央先生。」

  「非常願意。」

  「您看住我,我留下來,您是在忠實地執行命令,對不對?」

  「對。」

  「那好,您做我的影子吧!我喜歡這個影子勝過其他的影子。」

  達爾大尼央彎腰行禮。

  「不過,要忘記您是達爾大尼央先生,火槍隊隊長,要忘記我是富凱先生,財政總監,讓我們來談談我的事情。」

  「該死的生這可麻煩了。」

  「真的嗎?」

  「是的,可是,為了您,富凱先生,我要盡一切可能。」

  「謝謝。國王對您說了什麼?」

  「沒有什麼。」

  「啊!您竟這樣說話嗎?」

  「老天!」

  「您對我的處境是怎樣想的?」

  「沒有想法。」

  「但是,除非出自惡意……」

  「您的處境是困難的。」

  「為什麼?」

  「因為您是在您自己的家裡。」

  「儘管很困難,我對這種處境很瞭解。」

  「不錯!您是不是以為換了另外一個人而不是您,我會這樣坦率嗎?」

  「怎麼,這樣坦率?您對我坦率,您,您連最小的事情也不肯告訴我!」

  「我一直對您以禮相待。」

  「不錯。」

  「大人,請聽我告訴您,如果不是您,而是另外一個人,我會怎麼對待的吧。我到了您的門口,您手下的人都離開了,假使他們沒有離開,我就等他們出來,一個一個捉住他們,就象捉兔子一樣。我悄悄地把他們關起來,我偷偷地沿著您的過道的地毯溜過來,不等您發覺是怎麼回事,一隻手已經抓住您了,我把您看牢,一直到我的主人用早餐的時候。用這種方法,不會引起哄動,不會有抵抗,不會弄得議論紛紛,當然也不會事先警告富凱先生,用不著小心翼翼,用不著那些彬彬有禮的人在關鍵時刻所做出的體貼的讓步。您對這個計劃感到滿意嗎?」

  「它叫我聽了發抖。」

  「對吧?如果明天我不預先通知就突然出現,要求您交出劍,那可是不太愉快的事。」

  「啊,先生!我會因為羞恥和憤怒而死去!」

  「您的感激太感動人了,我可實在不配,請相信我說的。」

  「先生,您肯定永遠不會使我承認這一點.,

  「好,大人,現在如果您對我滿意的話,如果您經受了我盡力緩和了的打擊已經恢復正常的話,那就讓時間慢慢過去吧,您太疲乏了,您還要考慮一些事情,我請求您去睡吧,或者裝作睡覺的樣子,躺在床上,或者睡在被褥裡。我就睡在安樂椅上,我一睡著,就睡得非常熟,連大炮也震不醒我。」

  富凱笑起來。

  「不過,」火槍手繼續說,「除非有這樣的情況,有人打開一扇門,明的門或者暗的門,走出去或者走進來,那麼我的耳朵對這個可是十分敏感。一聲嘎嘎響就會使我跳起來。這是天生引人反感的事情。您走過來,走過去,在房間裡踱來踱去,寫東西,揩掉,撕掉,燒掉,都可以,就是別去碰鎖上的鑰匙,就是別去碰門上的拉手,因為您會驚醒我的,那會可怕地刺激我的神經。」

  「達爾大尼央先生」富凱說,「您無疑地是我認識的人當中最有才智、最有禮貌的人,您只使我感到一件遺憾的事,那便是認識您太晚了。」

  達爾大尼央歎了一口氣,好象在說:

  「天哪!也許您認識得太早了!」

  接著,他在安樂椅裡坐下來,富凱呢,半躺在床上,一隻胳膊肘支住身子,想著他的意外的遭遇。

  他們兩個人讓蠟燭點著,就這樣等待著第一道曙光。富凱大聲歎氣,達爾大尼央這時卻鼾聲如雷。

  沒有人來,甚至阿拉密斯也沒有來,沒有人來妨礙他們的寧靜,巨大的城堡裡沒有一點兒聲音。

  在外兩,侍衛的巡邏隊和火槍手的巡邏隊走在沙地上,發出嚓嚓的響聲,對睡眠中的人來說,更加增添寧靜的氣氛;此外,還有不停地吹著的風聲和噴泉不斷的噴水聲,它們並不受構成人生與死的聲音和瑣事的干擾。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁