學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
二九七 |
|
「瞧,阿拉密斯,我看到人人都想著自己,從來不想著這位年輕的君主。我呢,我將支持他來支持我自己。」 「忘恩負義呢?」 「只有軟弱的人才害怕!」 「您對您自己那麼有把握?」 「我相信是的。」 「不過國王可能不再需要您。」 「正相反,我相信他會比以往任何時候更需要我。瞧,我親愛的,如果需要逮捕一個新的孔代,誰來逮捕他呢?這個……在法國只有這個。」 達爾大尼央拍拍他的劍。 「您說得對,」阿拉密斯說,臉色發了白。 他站起來,握握達爾大尼央的手。 「通知晚餐的最後一次鈴聲響了,」火槍隊隊長說,「您允許……」 阿拉密斯用胳膊摟住火槍手的脖子,對他說: 「象您這樣一位朋友是王冠上最美麗的珠寶。」 接著他們就分手了。 「我早就說過,」達爾大尼央想,「這裡面有文章。」 「應該趕快把火藥點燃,」阿拉密斯說,「達爾大尼央已經發現了藥線。」 第一四九章 王太弟夫人和德·吉什 路易十四把摸彩得來的那對美麗無比的鐲子殷勤地送給了拉瓦利埃爾,就在那一天我們曾經看見德·吉什伯爵從大廳裡走了出來。 伯爵在王宮外面散了一會兒步,心裡疑慮重重,焦急不安。 接著他在梅花形花壇對面的平臺上等候王太弟夫人出來。 半個多小時過去了。這時候伯爵單獨一個人,他不可能有很愉快的念頭。 他從口袋裡掏出記事簿,在長時間的猶豫以後,寫下了下面這幾句話: 「夫人我請求您給我片刻的談話時間。請您不要為這個請求感到驚慌,它僅僅是在深切的敬意促使下提出的。我懷著這深切敬意,等等,等等。」 他在這張奇怪的請求書上簽了名,然後象情書那樣折起來,這時候他看見從城堡裡出來了好幾個婦女,接著又出來幾個男人,總之,幾乎都是王后圈子裡的人。 他看見了拉瓦利埃爾本人,接著是跟馬利科爾納說著話的蒙塔萊。 剛才把王太后的書房擠得滿滿的客人中的最後一名也在他眼前過去了。 王太弟夫人沒有出來。然而她回到她的住處必須經過這個院子,德·吉什從平臺上俯視著這個院子。 最後他看見王太弟夫人帶著兩個舉著火把的年輕侍從出來了。她走得很快,到了自己門口時大聲說道: 「年輕侍從們,讓人去問候德·吉什伯爵。他應該向我彙報交給他辦的事。如果他有空,請他上我這兒來一趟。」 德·吉什藏在黑地裡,一聲不響,但是王太弟夫人一進去,他就連忙沖下平臺的石級,裝出一副無所事事的樣子,讓已經朝他住處跑去的年輕侍從們好象碰巧地遇見了他。 「啊!王太弟夫人派人來找我!」他十分激動地對自己說。 他緊握著那封已經沒有用處的短信。 「伯爵,」一個年輕侍從看見他,說,「我們遇到了您,運氣真好。」 「有什麼事,先生們?」 「王太弟夫人的命令。」 「王太弟夫人的命令?」德·吉什露出驚訝的神色說。 「是的,伯爵,夫人殿下請您去一趟;她對我們說,您應該向她彙報一件事。您有空嗎?」 「我完全服從夫人殿下的吩咐。」 「那就請您跟我們一起去吧。」 德·吉什上樓來到王太弟夫人的屋裡,發現她臉色蒼白,十分激動。 蒙塔萊在在門口,對女主人心裡想的事感到有點不安。 德·吉什來到了。 「啊!是您,德·吉什先生,」王太弟夫人說,「請進來……德·蒙塔萊小姐,您可以走了。」 蒙塔萊更加感到驚奇了,她行了一個禮,退了出去。 兩個交談者單獨留下來。 一切優勢都在伯爵邊,因為是王太弟夫人主動約他來會面的。但是,這個優勢,伯爵怎麼可能利用呢?王太弟夫人是一個那麼古怪的人,她是那麼反復無常! 她立刻就讓他看到了這一點,因為她一開目就問: 「怎麼樣,您沒有什麼要對我說的嗎?」 他相信她已經猜到了他的心思。鍾情的人都是如此,他們象詩人或者先知一樣輕信,一樣盲目。他相信她知道他想見她,以及他想見她的目的。 「是的,夫人,」他說,「我覺得這件事很奇怪。」 「鐲子的事,」她立刻叫了起來,「是不是?」 「是的,夫人。」 「您相信國王愛上了?說啊!」 德·吉什長久地望著她。她在他一直望到她內心深處的眼光下低下了眼睛。 「我相信,」他說,「國王可能是存心要折磨這兒的什麼人,不然的話,國王決不會表現得這麼殷勤,他決不可能這樣任性地去損害一個至今一直是無可指摘的姑娘的名譽。」 「好!這個無恥的女人呢?」王太弟夫人提高嗓音說。 「我可以向失人殿下保證,」德·吉什用恭敬而又堅定的口氣說,「德·拉瓦利埃爾小姐被一個人愛上了,這個人是一個值得敬重的人,因為他高尚文雅。」 「啊!布拉熱洛納,對嗎?」 「我的朋友。對,夫人。」 「嗯,即使他是您的朋友,跟國王有什麼相干?」 「國王知道布拉熱洛納是德·拉瓦利埃爾小姐的未婚夫。因為拉烏爾曾經英勇無畏地為國王效勞,所以國王決不會造成一個無法彌補的不幸。」 王太弟夫人哈哈大笑起來,給他造成了一種痛苦的印象。 「我再跟您說一遍,夫人,我不相信國王愛上了拉瓦利埃爾,我不相信的證據就是,我剛才就想問您,國王陛下這一次可能打算傷害誰的自尊心。您認識整個宮廷上的人,況且到處都有人說,夫人殿下跟國王關係非常密切,因此您更能幫助我把這個人找出來。」 王太弟夫人咬住嘴唇,她找不到充分理由,於是轉移了話題。 「請您證明,」她用那種整個靈魂都好象傾注在裡面的眼光望著他,說,「請您證明,雖然是我派人叫您來,可您早就想問我了。」 德·吉什鄭重其事地掏出他在記事簿裡寫的短信,讓她看。 「是我們有同感了。」 「是的,」伯爵說,流露出無法克制的溫情,「是的,是我們有同感。不過,我已經解釋了我是怎樣找您,為什麼找您;您,夫人,您還沒有說出您為什麼把我召到您的身邊來。」 「這倒是真的。」 她猶豫了一下。 「這對鐲子害得我昏了頭,」她突然說。 「您原來料想國王一定會送給您?」德·吉什問道。 「為什麼不可以?」 「可是您是國王的弟媳婦,在您前面,夫人,在您前面他不是還有王后嗎?」 「在拉瓦利埃爾前面,」給刺傷了的王太弟夫人大聲叫了起來,「難道他不是還有我嗎?不是還有整個宮廷嗎?」 「我敢向您擔保,夫人,」伯爵恭恭敬敬地說,「如果聽見您這麼說,如果看見您的眼睛發紅,天主饒恕我王看見您睫毛上掛著的淚珠,啊!是的,人人都會說夫人殿下在嫉妒。」 「嫉妒!」王太弟夫人大聲說,「嫉妒德·拉瓦利埃爾?」 她期望用這種高傲的手勢和這種傲慢的聲調使得德·吉什屈服。 「嫉妒德·拉瓦利埃爾,是的,夫人,」他大膽地重複說。 「我認為,先生,」她結結巴巴地說,「您竟敢侮辱我了」 「我並不認為如此,失人,」伯爵有點激動地回答,但是他決心克制住這陣怒火。 「出去!」王太弟夫人在火頭上說,德·吉什的冷靜和不露聲色的恭敬態度使得她又恨又氣。 德·吉什往後退了一步,慢慢地行了禮,再抬起身子時,臉色白得象他的袖口。他用微微有點額抖的嗓音說: |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |