學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
六九 |
|
「這個正直的布朗舍,」達爾大尼央嘟噥著,「他沒有在那兒做惡夢,多妙的投機,該死!總之,說話要算數。」 「您給他多少?」 「噢!」達爾大尼央說,「這小夥子不壞,我和他的事總是可以解決的;我吃過苦,您看,還有各種開銷,這一切都應算在賬上。」 「我親愛的,我相信您,」阿多斯安靜地說,「我不為善良的布朗舍擔心;他的利息在您手裡比在他手裡要好得多,不過現在您在這裡已經無事可做,如果您信賴我,我們走吧。您去感謝陛下,問他有什麼吩咐。十天以後我們就可以看見聖母院的鐘樓了。」 「我的朋友,其實我恨不得立即出發,我馬上去向國王表示我的敬意。」 「我,」阿多斯說,「我去向城裡的一些人致意,然後我再來為您效勞。」 「您願意把格力磨借給我嗎?」 「完全樂意……您打算要他幹什麼?」 「一件非常簡單的事,也不會累著他的,我請他看住我的手槍,它放在桌上那只保險箱的旁邊。」 「很好,」阿多斯沉著地說。 「他不會走開嗎?」 「不會比手槍走得更遠。」 「那麼,我到陛下那裡去,再見。」 達爾大尼央真的來到了聖詹姆斯宮,查理二世在寫信,讓他在侯見廳等了整整一個小時。 當達爾大尼央在長廊裡踱來踱去,從門口走到窗口,從窗口走到門口時,他以為看到一件象阿多斯披的一樣的披風穿過了前廳;可是正在他去證實這件事的時候,掌門管吩咐他到國王房間裡去。 查理二世在接受我們這位朋友的感謝時,滿意地搓了搓手。 「騎士,」他說,「您用不著感謝我;為了您把這位勇敢的將軍放在箱子裡這一件事,我付您的錢連四分之一也不到……我想說的是這位著名的阿爾比馬爾公爵。」 說完國王哈哈大笑起來。 達爾大尼央認為不應該打斷陛下的興致,他謙卑地彎下身子。 「對啦,」查理繼續道,「他,我親愛的蒙克,真的原諒您了嗎?」 「原諒!不過我希望是這樣,陛下。」 「唉!……這個玩笑開得也太過分了……odds fish!竟把英國革命的第一號人物象鯡魚一樣裝在桶裡!換了我是您的話,我是不會相信他的話的,騎士。」 「可是,陛下……」 「我完全知道蒙克把您叫做他的朋友……但是他目光銳利,是不會缺乏記憶力的,他眉毛很高,也不會不是非常高傲的;您知道,grande supercilium ①」 「我將來一定要學習拉丁文,」達爾大尼央心裡說。 「喏,」國王高興地大聲說,「我必須設法使你們和解;我知道怎樣來安排,以使……」 達爾大尼央咬著小鬍子。 「陛下允許我說真話嗎?」 「說吧,騎士,說吧。」 「那麼陛下,您使我感到害怕極了……如果陛下來調解我們的事,看來陛下有這個意思,那麼我就完了,將軍會叫人殺死我。」 國王又縱聲大笑起來,這笑聲使達爾大尼央由害怕變為不安。 「陛下,我求求您,請允許我讓我自己來進行談判,如果以後您不再需要我效勞的話……」 「不,騎士,您想走嗎?」查理以越來越令人不安的高興勁兒回答。 「如果陛下沒什麼要問我的話。」 查理變得幾乎有些嚴肅了。 「只有一件事,去見見我妹妹昂立埃特公主,您認識她嗎?」 「不認識,陛下,可……一個年輕而快樂的公主看到我這樣一個老兵是很倒胃口的。」 「我對您說,我希望我妹妹能認識您,我希望她在需要的時候能有賴於您。」 ① 拉丁文。有兩個意思:一是眉毛高,一是目空一切。 「陛下,所有陛下喜愛的人,對我都將是神聖的。」 「好……帕裡!來,我的好帕裡。」 側門打開,帕裡進來,他一看見騎士,臉上頓時放射出光芒。 「羅徹斯特在做什麼?」國王說。 「他和夫人們在小河上。」帕裡說。 「那麼白金漢呢?」 「也在那兒。」 「太好啦,您帶領騎士到維利爾斯……也就是白金漢公爵騎士那兒去……你可以請求公爵把達爾大尼央先生介紹給昂立埃特公主。」 帕裡鞠躬,然後向達爾大尼央微微笑了笑。 「騎士,」國王繼續說,「這一次是您的告別召見,隨後您什麼時候高興走就可以走。」 「陛下,謝謝!」 「但要和蒙克和好。」 「噢!陛下……「 「有一艘我的大船由您支配,您知道嗎?」 「可是,陛下,您待我太好啦,麻煩陛下的軍官,我永遠不敢當。」 國王拍拍達爾大尼央的肩膀。 「您沒有麻煩任何人,騎士,那只不過是為了我派到法國去的一名使臣,我相信,您一定很願意作他的同伴,因為您認識他。」 達爾大尼央驚訝地看著查理。 「那是一個叫德。拉費爾伯爵的人……您管他叫阿多斯,」國王象他開始講話時一樣,哈哈大笑地結束了這場談話,接著又補了一句,「再見,騎士,再見!象我愛您那樣愛我。」 接著,國王向帕裡示意,問他隔壁書房裡是否有人在等他,一面走進了那間書房,留下了被這次奇特的召見弄得茫然不知所措的騎士。 老人友好地挽住他的胳膊,領他朝花園走去。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |