學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四五


  第二二章 達爾大尼央為布朗舍公司旅行

  「大君主」旅店背朝港口,坐落在和港口平行的一條小街上,港口和小街兩根筆直的粗線之間橫著幾條小巷子,這就象兩根平行的梯幫間橫穿著的梯級一樣。人們可以出人意料地通過這些小巷子從港口穿到街上,或者從街上穿到港口。

  達爾大尼央到達港口,穿過其中的一條小街,突然來到了「大君主」旅店前。

  時候選得正好,也許這使達爾大尼央回憶起他初到麥安時「誠實的磨坊主」客店的情景。幾個剛才在擲骰子賭錢的水手發生了爭吵,怒衝衝地互相威脅著。店老闆、老闆娘和兩個夥計惶惶不安地注視著這一圈不安分守己的賭徒,在他們中間可以看到刀光斧影,看來是準備大打出手了。

  可是賭博仍在進行。

  一條石凳被像是在看門的兩個人佔據著,公用房間的深處放著的四張桌子旁邊坐著另外八個傢伙。石凳上的人和桌邊的人既沒有參加爭吵也沒加入賭博。達爾大尼央認出了這些無動於衷、漫不經心的旁觀者就是他的十個人。

  爭吵越來越激烈。任何感情都象海潮一樣有高低起伏。一個水手脾氣大發,推倒了桌子和桌上的錢幣。桌子倒了,錢幣滾了一地。與此同時,旅店裡所有的人全向散落在地上的賭金撲去,許多枚白花花的錢幣被人撿起,這些人隨即就榴走了,而水手們還在互相廝打著。

  坐在凳上的兩個人和屋內的八個人,他們看上去互不相識,我們說,唯有這十個人,好象事先商量好似的,在錢幣發出的聲響和狂叫聲中依舊巋然不動。只有兩個人用腳把那些一直打到他們桌子下面的搏鬥者踢了開去。

  另外兩人,總之沒有去湊熱鬧,而是把手從口袋裡抽了出來,還有兩人最後象突然遇到洪水威脅的人那樣跳到了他們原來坐在旁邊的桌子上面,避免被水淹沒。

  「行,行,」達爾大尼央暗忖,我們剛才敘述的細節,他一個也沒漏,全看在眼裡,「我挑得多好謹慎、冷靜、遇事不慌,是打仗的好材料,嗐!我運氣真好!」

  突然他的注意力被屋子的一角吸引住了。

  兩個用腳踢開搏鬥者的人遭到了剛言歸於好的水手們的辱駡。

  其中一個水手怒氣衝天,又由於喝了大量啤酒而爛醉如泥,他用威脅的聲調質問兩個聰明人中比較矮小的一個,問他剛才有什麼權力用腳踢天主的創造物,說他們又不是狗。為了使這個質問更有效,他一面說一面把大拳頭伸到達爾大尼央先生招募來的新兵的鼻子底下。

  這人臉色煞白,可是別人看不出他是害怕還是憤怒,那個水手認定這是害怕,於是舉起了拳頭,很明顯是想讓他的拳頭落在外國人的頭上。但是人們幾乎沒有看到那個受威脅的人動一動,他卻已經朝水手的肚于狠擊了一下,水手狂叫一聲一直滾到屋子盡頭。刹時間,戰敗者所有的同夥,出於團體精神,一起向戰勝者撲過來。

  後者帶著已表現出的同樣的冷靜,沒有冒失地碰一下他的武器,他抓起一隻帶錫蓋的啤酒瓶痛打兩三個進攻者,可是,雙拳畢竟難敵四手,他快抵擋不住了,屋內剛才還不聲不響,一動不動的另外七個人明白這關係到他們的事業,這時都蜂擁而上去援救他。

  這時,門口的兩個似乎漫不經心的人也轉過身來,緊鎖著眉頭,很明顯,如果敵人不停手,他們就要從後面襲擊了。

  店老闆、他的夥計和兩個路過的值夜人由於好奇一直深入到房間裡面,也被捲入了這場戰鬥,還被痛打了一頓。

  所有的巴黎人都象希克羅普①一樣撕打著,他們用使人看著舒服的戰術共同戰鬥著,最後因寡不敵眾不得不邊戰邊退。他們同心協力掀翻了一張大桌子,在它的另一端築起了防禦工事,而另外兩人,他們每人拿了一隻擱凳武裝自己,這場面活象一個巨大的屠宰場。他們在水手們的頭頂上揮舞著巨大的投石器,一下子打翻了八個水手。

  地上全是傷員,大廳裡塵土飛揚,一片叫喊聲,這次考驗使達爾大尼央十分滿意,他握著劍走上前來,用劍柄敲敲他碰到的一顆顆豎著的腦袋,然後大吼一聲「住手!」這一聲叫喊頓時使戰鬥停了下來。圍在中間的人紛紛向四下裡散開,只剩下了達爾大尼央一個人,象個統治者那樣。

  「怎麼回事?」他問,聲音威嚴,就象海神在說「quos ego②……」時一樣。

  ①希克羅普:希臘神話中的獨眼巨人。

  ②拉丁文:「我要……」這句威脅性的語言出現在古羅馬詩人維吉爾的史詩《伊尼特》中,是海神對狂風大發雷延時的吆喝。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁