學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 天才 | 上頁 下頁
一五七


  當天下午兩點鐘,尤金到了那兒。他對他的秘書說,他去跟一個著名的作家商談業務,想取得他的一部書,然後叫了一輛轎車——不是他自己的車子——乘到約會地點去。他吩咐司機沿那條路向前開去,在一段約莫半英里長的路上來回不斷地駛行,他自己卻坐到這條路上看不見的一叢樹林的蔭蔽處。一會兒,蘇珊來了,象清晨那樣鮮豔、活潑,穿著一件花樣出色的淡紫色便衣,顯得很美,頭上戴著一頂闊邊軟帽,上面還有幾根淡紫色的羽毛。這顏色跟她非常相稱。她帶著一種文雅而自在的神氣走來,可是當他盯著她的眼睛時,他看到一絲煩惱的影子。

  「你到底來啦?」他說,一面笑著向她招手。「到這裡面來。我的車子在路上。我們到車子裡去,好嗎?那是輛轎車,我們在這兒也許會給人看見的。你能夠呆多久?」

  他摟著她,急切地吻她;同時,她向他說明自己不能呆上多久。她跟家裡人說,她是到母親捐助的圖書館去拿一本書,最遲三點半或四點一定得到那兒。

  「那我們還可以談許多話,」他愉快地說。「車子來啦。我們上去吧。」

  他向四周小心地看看,向車子招招手。車子駛過來了,他們迅速地跨進去。

  「到伯斯安倍去,」尤金說,於是他們就很快地駛走了。

  到了車子裡,一切都好了,因為人家看不見他們。他把窗幔拉上一部分,把她抱在懷裡。

  「哦,蘇珊,」他說,「日子顯得真長啊!真長。你愛我嗎?」

  「你知道我愛你。」

  「蘇珊,我們該怎樣來安排一下這件事呢?你不久就要離開嗎?我非得比現在更常看到你不可。」

  「我不知道,」她說。「我不知道媽媽有什麼計劃。我知道她秋天想上雷諾格斯去。」

  「哦,啊呀!」尤金不耐煩地說。

  「聽著,威特拉先生,」蘇珊沉思著說。「你知道我們冒著很大的危險。如果威特拉太太或是媽媽知道了,那怎麼辦呢?

  那太糟了。」

  「我知道的,」尤金說。「我當然不該這樣做。可是,哦,蘇珊,我愛你愛得發瘋了。我現在不是我自己了。我不知道我是什麼,只知道我愛你,愛你,愛你!」

  他把她摟在懷裡,狂熱地吻她。「你多麼可愛,多麼美。哦,花朵兒!香石榴花!天使的眼睛!美的火焰!」好一會兒,他默默地緊抱著她,同時車子向前疾馳而去。

  「可是我們怎麼辦呢?」她大睜著眼睛問。「你知道我們冒著很大的危險。你今兒早上打電話來的時候,我就在這樣想。

  這是很危險的,你知道。」

  「你懊悔了嗎,蘇珊?」

  「不。」

  「你愛我嗎?」

  「你知道我愛你。」

  「那末,你幫我想個辦法吧!」

  「好的。不過聽著,威特拉先生,聽我說。我要告訴你一件事。」她的神氣又嚴肅、又古怪、又可愛。

  「我的好姑娘,我什麼都樂意聽,只是別叫我威特拉先生。

  叫我尤金,好嗎?」

  「好吧,現在聽我說,尤金——先生——先生。」

  「不是尤金先生,只是尤金。現在說,尤金,」他把自己名字念給她聽。

  「現在聽我說,先生——聽我說,尤金,」她最後強迫自己硬說出來;尤金用嘴堵住了她的嘴唇。

  「好,」他說。

  「現在聽我說,」她急切地說,「你知道,如果給媽媽知道了,她恐怕會大生氣的。」

  「哦,會嗎?」尤金開玩笑地插嘴說。

  蘇珊不去理他。

  「我們得非常小心。她現在非常喜歡你。如果她不直接發現什麼,她決想不到會有什麼事的。她今兒早上還談到你。」

  「她說什麼來著?」

  「哦,說你多麼好,多麼能幹。」

  「哦,沒那麼回事,」尤金嬉笑地回答。

  「真的,她是這麼說的。我想威特拉太太也喜歡我。有時候,我上你們家去時,可以在那兒會見你,不過我們得非常小心。今兒我不能呆得太久。我要去把事情想一想。你知道,為這件事,我可真費盡了心思。」

  尤金笑了。她的天真在他看來,非常可愛,非常自然。

  「你說把事情好好想一想,到底是什麼意思呢,蘇珊?」尤金好奇地問。他對這個非常活潑、非常美妙的青年人心思的轉動極感興趣。他發覺這個美人兒對他這麼傾心,這麼親熱、殷勤,而又這麼體貼,真是太高興了。在他看來,她有點兒象一個很好玩的玩意兒。他把她當作一隻寶貴的花瓶,又珍重又畏懼。

  「你知道我想考慮一下我所做的事情。我非得這樣。有時候,我覺得太糟了,可是你明白,你明白——」

  「我明白什麼?」她頓住的時候,他問。

  「我不懂為什麼我不該這麼做,如果我要——如果我愛你的話。」

  尤金好奇地望著她。這個分析生活的嘗試,特別是關係到一個這麼困難、冒險的局面,真使他感到驚奇。直到這會兒,他老以為蘇珊多少還很輕率、很天真,可能很了不起,但是有點兒模糊不定,可是現在,她竟然比他更直接地考慮起這個最棘手的難題,顯然比他更為勇敢。他不僅感到驚奇,並且感到非常有意思。十天以前,她的那種驚慌上哪兒去了呢?

  她到底在想些什麼?

  「你這姑娘真奇怪,」他說。

  「為什麼?」她問。

  「因為你奇怪。我沒想到你會想得這麼透徹。我以為你將來有一天也許會這樣的。不管怎麼說,你怎麼把這個推想出來的呢?」

  「你看過《安娜·卡列尼娜》①嗎?」她沉思著問他。

  --------
  ①俄國作家托爾斯泰的名著。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁