學達書庫 > 狄更斯 > 霧都孤兒 | 上頁 下頁
七一


  他一路嘮嘮叨叨,跟著凱爾司先生上樓去了。在他往樓上走的這段時間裡,寫書人要向讀者交待一下,羅斯伯力先生是附近的一位外科醫生,方圓十英里之內大名鼎鼎的「大夫」,他已經有些發福,這與其歸功於生活優裕,不如說是由於他樂天知命。他善良,熱心,加上又是一位脾氣古怪的老單身漢,當今無論哪一位探險家非得在比此地大五倍的地方才有可能發掘出這麼一個。

  大夫在樓上呆了很長時間,大大超出了他本人或兩位女士的預想。人們從馬車裡取出一隻又大又扁的箱子送上樓去,臥室的鈴子頻頻拉響,僕人們川流不息跑上跑下。根據這些跡象完全可以斷定,樓上正在進行某種重要的事情。最後,他總算從樓上下來了。在答覆有關病人的焦急不安的詢問時,他樣子十分神秘,還小心翼翼地關上了門。

  「這事非常離奇,梅萊太太。」大夫說話時背朝房門站著,好像是防止有人開門進來似的。

  「他已經脫離危險了吧,我希望?」老太太問道。

  「嗨,在當前情形下,這算不上離奇的事兒,」大夫回答,「儘管我認為他尚未脫離危險。你們見過這個小偷嗎?」

  「沒見過。」老太太回答。

  「也沒聽說過關於他的什麼事?」

  「沒有。」

  「請原諒,夫人,」凱爾司先生插了進來,「羅斯伯力大夫來的時候,我正想告訴您。」

  事情是這樣的,凱爾司先生一開始沒有勇氣承認自己打中的僅僅是個孩子。他的勇武剛毅贏得了這麼多的讚美,就是豁出性命,他也得推遲幾分鐘再作解釋,在這寶貴的幾分鐘裡,他臨危不懼的短促英名正處在風光無限的巔峰之上。

  「露絲想看看那個人,」梅萊太太說,「我就是沒答應。」

  「哼。」大夫回答,「他臉上倒是沒什麼驚人之處。我陪你們去看看他,你們不反對吧?」

  「如果必要的話,」老太太答道,「當然不反對。」

  「那我認為有必要,」大夫說,「總而言之,我完全可以擔保,您將來會因為遲遲不去看他而深感後悔。他現在非常平靜,舒適。請允許我——露絲小姐,可以嗎?一點兒也不必害怕,我用信譽擔保。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁