學達書庫 > 狄更斯 > 霧都孤兒 | 上頁 下頁
三七


  這股子高興勁兒來勢迅猛,貝茲少爺一下子倒在地上,樂不可支地又蹬又踢,折騰了五分鐘。接著他跳起來,從機靈鬼手中奪過那根破木棍,走上前去,繞著奧利弗看了又看。這功夫老猶太摘下睡帽,對著手足無措的奧利弗連連打躬,身子彎得低低的。機靈鬼性情一向相當陰沉,很少跟著起哄,如果這種找樂對事情有妨礙的話,他這時毫不含糊地把奧利弗的衣袋搜刮了一遍。

  「瞧他這身打扮,費金。」查理說道,把燈移近奧利弗的新外套,險些兒把它燒著了。「瞧這一身。頭等的料子,裁得也派吼叫。喔,我的天,太棒啦。還有書呢,沒的說,整個是一紳士,費金。」

  「看到你這樣光鮮真叫人高興,我親愛的,」老猶太佯裝謙恭地點了點頭,「機靈鬼會另外給你一套衣裳,我親愛的,省得你把禮拜天穿的弄髒了。你要來幹嗎不寫信跟我們說一聲,親愛的?我們也好弄點什麼熱乎的當晚飯啊。」

  一聽這話,貝茲少爺又大笑起來,他笑得那樣響,費金心裡一下子輕鬆了,連機靈鬼也微微一笑。不過,既然這當兒機靈鬼已經把那張五鎊的鈔票搜了出來,引起他興致來的是費金的俏皮話還是他自己的這一發現,可就難說了。

  「喂。那是什麼?」老猶太剛一把子過那張鈔票,賽克斯便上前問道,「那是我的,費金。」

  「不,不,我親愛的,」老猶太說,「是我的,比爾,我的,那些書歸你。」

  「不是我的才怪呢。」比爾·賽克斯說道,一邊神色果斷地戴上帽子。「我跟南希兩人的,告訴你,我會把這孩子送回去的。」。

  老猶太嚇了一跳,奧利弗也嚇了一跳,然而卻是出自完全不同的原因,因為他還以為只要把自己送回去,爭吵就真的結束了。

  「喂。交出來,你交不交?」賽克斯說。

  「這不公平,比爾,太不公平了,是嗎,南希?」老猶太提出。

  「什麼公平不公平,」賽克斯反駁道,「拿過來,我告訴你。你以為我和南希賠上我們的寶貴時間,除了當當探子,把從你手心裡溜掉的小孩子抓回來,就沒有別的事幹了?你給我拿過來,你這個老不死的,就剩一把骨頭了,還那麼貪心,你給我拿過來。」

  隨著這一番溫和的規勸,賽克斯先生把鈔票從老猶太指頭縫裡搶過去,冷冷地劈面看了一眼老頭兒,把鈔票折小,紮在圍巾裡。

  「這是我們應得的酬勞,」賽克斯說,「連一半兒都不夠呢。你要是喜歡看書,把書留下好了,如果不喜歡,賣掉也行。」

  「書還真不賴呢,」查理·貝茲做出各種鬼臉,裝出正在讀其中一本書的樣子。「寫得真不錯,奧利弗,你說呢?」一見奧利弗垂頭喪氣,眼睛盯著這些折磨他的人,生來就富有幽默感的貝茲少爺又一次發出狂笑,比一開始還要來得猛。

  「書是那位老先生的,」奧利弗絞著雙手說道,「就是那位慈祥的好心老先生,我得了熱症,差點死了,他把我帶到他家裡,照看我,求求你們,把書送回去,把書和錢都還給他,你們要我一輩子留在這兒都行,可是求求你們把東西送回去。他會以為是我偷走了,還有那位老太太——他們對我那樣好,也會以為是我偷的,啊,可憐可憐我,把書和錢送回去吧。」

  奧利弗痛不欲生,說完這番話,隨即跪倒在費金的腳邊,雙手合在一起拼命哀求。

  「這孩子有點道理。」費金偷偷地扭頭看了一眼,兩道濃眉緊緊地擰成了一個結,說道。「你是對的,奧利弗,有道理,他們會認為是你偷走了這些東西。哈哈!」老猶太搓了搓手,嘻嘻直笑。「就算讓我們來挑選時機,也不可能這麼巧。」

  「當然不可能嘍,」賽克斯回答,「我一眼看見他打克拉肯韋爾走過來,胳臂下夾著些書,我心裡就有底了,真是再好不過了。他們都是些菩薩心腸,只會唱讚美詩,要不壓根兒就不會收留他。他們往後一個字也不會提到他了,省得還要去報案,弄不好會把他給關起來。他現在沒事了。」

  在這些話由他們口中說出來的功夫,奧利弗時而看看這個,時而又望望那個,仿佛墜入了雲裡霧裡,對發生的事全都茫然不解似的。賽克斯剛一住嘴,他卻猛然跳起來,一邊不顧一切地沖出門去,一邊尖聲呼喊救命,這所空空如也的舊房子頓時連屋頂都轟鳴起來。

  「比爾,把狗喚住。」費金和他的兩個弟子追了出來,南希高聲叫著跑到門邊,把門關上了。「把狗喚回來,它會把那孩子撕成碎片的。」

  「活該。」賽克斯吆喝著,奮力想掙脫姑娘的手。「靠邊站著吧你,要不我可要把你腦袋在牆上撞個粉碎。」

  「我不在乎,比爾,我不在乎,」南希姑娘口裡高聲喊叫著,不顧一切地跟那傢伙扭打起來。「我決不讓孩子被狗咬死,除非你先殺了我。」

  「咬死他。」賽克斯牙齒咬得格格直響。「你再不放手,我可真要那麼幹了。」

  這強盜一把將姑娘甩到房間對面,就在這時,老猶太同兩個徒弟架著奧利弗回來了。

  「這兒怎麼啦?」費金環顧了一下四周,說道。

  「小娘們發瘋了,恐怕是。」賽克斯惡狠狠地回答。

  「不,小娘們沒瘋。」這場混戰弄得南希臉如死灰,上氣不接下氣。「她才沒發瘋呢,費金,別當回事。」

  「那就安靜點吧,好不好?」老猶太殺氣騰騰地說。

  「不,我偏不!」南希高聲回答,「喂。你們打算如何?」

  像南希這類身份特殊的女子有些什麼派頭、習慣,費金先生是心中有數的。有一點他很清楚,目前再與她理論下去是要冒險的。為了岔開大傢伙的注意力,他朝奧利弗轉過身去。

  「這麼說,你還想跑哦,我親愛的,是不是?」老猶太說著,把壁爐角上放著的一根滿是節瘤、凹凸不平的棍子拿在手裡。「呃?」

  奧利弗沒有答話,他呼吸急促,注視著老猶太的一舉一動。

  「你想找人幫忙,把警察招來,對不對?」費金冷笑一聲,抓住奧利弗的肩膀。「我的小少爺,我們會把你這毛病治好的。」

  費金掄起棍子,狠狠地照著奧利弗肩上就是一棍。他揚起棍子正要來第二下,南希姑娘撲了上去,從他手中奪過木棍,用力扔進火裡,濺出好些通紅的煤塊,在屋裡直打轉。

  「我不會袖手旁觀的,費金,」南希喝道,「你已經把孩子搞到手了,還要怎麼著?——放開他——你放開他,不然,我就把那個戳也給你們蓋幾下,提前送我上絞架算了。」

  姑娘使勁地跺著地板,發出這一番恫嚇。她捐著嘴唇,雙手緊握,依次打量著老猶太和那個強盜,臉上沒有一絲血色,這是由於激怒造成的。

  「噯,南希啊,」過了一會兒,費金跟賽克斯先生不知所措地相互看了一眼,口氣和緩地說道,「你——你可從來沒像今兒晚上這麼懂事呢,哈哈。我親愛的,戲演得真漂亮。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁